ܢܝܓܪ
Appearance
Assyrian Neo-Aramaic
[edit]Etymology
[edit]Internationalism originally a learned borrowing from Classical Syriac.
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]ܢܝܼܓ݂ܲܪ • (nīḡar) m or f
- Niger (a country in Africa)
- Niger (a major river in West Africa)
- (biblical) Simeon Niger
- Acts 13:1:
- ܐܝܼܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ ܓܵܘ ܥܹܕܬܵܐ ܕܐܵܢܛܝܘܿܟ݂ܝ ܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ ܘܡܲܠܦܵܢܹ̈ܐ، ܫܸܡܵܢܵܝ̈ܗܝ ܒܲܪܢܒ݂ܵܐ، ܘܫܸܡܥܘܿܢ ܕܦܵܐܹܫ ܗ݇ܘܵܐ ܩܸܪܝܵܐ ܢܝܼܓ݂ܲܪ، ܘܠܘܼܩܝܼܘܿܣ ܡ̣ܢ ܩܸܘܪܝܼܢܹܐ ܡܕ݂ܝܼܢ݇ܬܵܐ، ܘܡܵܢܵܐܹܝܠ ܚܲܒ݂ܪܵܐ ܕܗܹܪܘܿܕܸܣ ܛܸܛܪܲܪܟܵܐ ܡܪ̈ܲܒܝܵܢܘܼܗܝ، ܘܫܵܐܘܿܠ.
- īṯ wā gāw ˁēdtā d-ānṭyōḵ nḇīyē w-malpānē, šimmānāyh barnḇā, w-šimˁōn d-pāˀēš wā qiryā nīḡar, w-lūqīyōs min qiwrīnē mḏītā, w-mānāˀēl ḥaḇrā d-hērōdis ṭiṭrarkā mrabyānūh, w-šāˀōl.
- Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
- Acts 13:1:
Usage notes
[edit]- The name of the river and the biblical chracter are grammatically masculine, however, the name as a country is grammatically feminine.
Related terms
[edit]- ܢܝܼܓ݂ܪܵܝܵܐ (nīḡrāyā, “Nigerien, pertaining to Niger”)
- ܢܝܼܓ݂ܪܝܼܵܐ (nīḡrīyā, “Nigeria”)
Categories:
- Assyrian Neo-Aramaic internationalisms
- Assyrian Neo-Aramaic terms borrowed from Classical Syriac
- Assyrian Neo-Aramaic learned borrowings from Classical Syriac
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Classical Syriac
- Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation
- Assyrian Neo-Aramaic lemmas
- Assyrian Neo-Aramaic proper nouns
- Assyrian Neo-Aramaic masculine nouns
- Assyrian Neo-Aramaic feminine nouns
- Assyrian Neo-Aramaic nouns with multiple genders
- aii:Niger
- aii:Countries in Africa
- aii:Countries
- aii:Rivers in Africa
- aii:Biblical characters
- Assyrian Neo-Aramaic terms with quotations