چقدر
Appearance
Persian
[edit]Alternative forms
[edit]- چه قدر (če qadr) (alternative spelling)
- چقد (čeqad) (colloquial, Tehrani)
- چقذر (čeqazar) (colloquial, Birjand)[1]
- چقده (čiqada) چقه (čiqa) (Dari, colloquial)
Etymology
[edit]From چه (če, “what”) + قدر (qadr, “amount”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [t͡ʃi.ˈqaðɾ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [t͡ʃʰi.qä.d̪ǽɾ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | čiqaḏr |
Dari reading? | čiqadr |
Iranian reading? | čeğadr |
Tajik reading? | čiqadar |
Adverb
[edit]چقدر • (čeqadr)
Dari | چقدر |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | чӣ қадар |
- (interrogative, of quantities) how much
- 2018, “چقدر قهوه بخوریم تا بیشتر زنده بمانیم؟”, in isna.ir[2], Iranian Students News Agency:
- چقدر قهوه بخوریم تا بیشتر زنده بمانیم؟
- čeqadr qahve bo-xorim tâ bištar zende be-mânim?
- How much coffee should we drink in order to stay alive longer?
Derived terms
[edit]- هرچقدر (har-čeqadr)
Related terms
[edit]See also
[edit]- چند (čand, “how many, how much”)
References
[edit]- ^ Ela Filippone (2011) “The Language of the Qorʾān-e Qods and its Sistanic Dialectal Background”, in M. Maggi, P. Orsatti, editors, The Persian Language in History[1], Wiesbaden: Reichert, pages 179-235:
- Birǰ. also has qazar for qadar ‘divine decree’, čeqazar for čeqadr ‘how much’, which reminds Mašh. eqezer ‘so much’ (= Standard Prs. in qadr). Mašh. bezem, bezet, bezeš, etc. for ‘to me, to you, to him/her, etc.’ (= Prs. be man, be to, be u) have also been interpreted as from pad + suffix with z < d.