يعني
Jump to navigation
Jump to search
See also: یعنی
Arabic
[edit]Etymology
[edit]Non-past of عَنَى (ʕanā, “to mean, to concern”). Compare Hebrew יען (ya'en, “because of, since”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]Verb
[edit]يعني (form I)
- يَعْنِي (yaʕnī) /jaʕ.niː/: third-person masculine singular non-past active indicative of عَنَى (ʕanā)
- يَعْنِيَ (yaʕniya) /jaʕ.ni.ja/: third-person masculine singular non-past active subjunctive of عَنَى (ʕanā)
Interjection
[edit]يَعْنِي • (yaʕnī)
- (adverbial, conjunctive, prepositional, or adjectival) in other words, actually, namely, to wit, kind of, somewhat, id est, that is, meaning, you know
- (filler) er, so, uh, well
Descendants
[edit]- Gulf Arabic: يعني (yaʕni)
- North Levantine Arabic: يعني (yaʕni)
- South Levantine Arabic: يعني (yaʕni)
- → Armenian: յանի (yani)
- → Azerbaijani: yəni
- → Bashkir: йәғни (yəğni)
- → Classical Persian: یَعْنِی (ya'nī)
- Tajik: яъне (yaʾne)
- → Hebrew: יעני (yá'ni)
- → Hindustani:
- → Indonesian: yakni
- → Kalasha: yani
- → Kazakh: яғни (äğni)
- → Malay: yakni
- → Northern Kurdish: yenî, yani
- → Ottoman Turkish: یعنی (yani)
- → Swahili: yaani
- → Tatar: ягъни (yağni), yağni
- → Uyghur: يەنى (yeni)
- → Uzbek: ya'ni
Verb
[edit]Verb
[edit]يعني (form I)
- يَعْنِي (yaʕnī) /jaʕ.niː/: third-person masculine singular non-past active indicative of عَنَى (ʕanā)
- يَعْنِيَ (yaʕniya) /jaʕ.ni.ja/: third-person masculine singular non-past active subjunctive of عَنَى (ʕanā)
Gulf Arabic
[edit]Etymology
[edit]Non-past of Arabic عَنَى (ʕanā, “to mean, to concern”).
Verb
[edit]يَعْنِي • (yaʿnī)
- (transitive) [he/she/it] means
Usage notes
[edit]- In the past tense, كان معناته is used, which means "its meaning was".
Interjection
[edit]يَعْنِي • (yaʿnī)
- (adverbial) kind of, somewhat
- كان حلو الفلم ؟
يعني بس مو وايد .- Was the movie good?
Kind of, but not so much.
- Was the movie good?
Usage notes
[edit]- The expression is only used when answering questions.
North Levantine Arabic
[edit]Conjunction
[edit]يعني • (yaʿni)
- so
- عملنا اللي فينا نعملو، يعني رح نشوف شو بيصير
- ʿMilna lli fīna naʿmlu, yaʿni raḥ nšūf šu biṣīr.
- We’ve done what we could, so we’ll see what happens.
Adverb
[edit]يعني • (yaʿni)
- namely; that is; in other words
- لازم نسألو، يعني المعلم
- Lāzim nisʾalu, yaʿni li-mʿallim.
- We have to ask him, I mean the teacher.
Interjection
[edit]يعني • (yaʿni)
- well; you know; er; uh
- يعني... الموضوع أصعب من هيك
- Yaʿni... l-mawḍūʿ ʾaṣʿab min hayk.
- Well... the affair is more complicated than that.
- kind of; I guess
- كان حلو الفلم؟ — يعني، بس توقعتو أحلى
- Kān ḥilu l-film? — Yaʿni, bas twaʾʾaʿtu ʾaḥla.
- Was the film good? — I guess, but I’d expected it to be better.
- (postpositioned) really; seriously; man; come on; used for emphasis
- ما في فرق كبير. هو نفس الشي تقريبا، يعني
- Ma fi fariʾ kbīr. Huwi nafs iš-ši taʾrīban, yaʿni.
- There’s no big difference. It’s roughly the same thing, really.
- هيدا مش معقول، يعني
- Hayda miš maʿʾūl, yaʿni.
- This is crazy, man.
South Levantine Arabic
[edit]Root |
---|
ع ن ي |
3 terms |
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]يعني • (yaʕni)
Categories:
- Arabic 2-syllable words
- Arabic terms with IPA pronunciation
- Arabic non-lemma forms
- Arabic verb forms
- Arabic lemmas
- Arabic interjections
- Gulf Arabic lemmas
- Gulf Arabic verbs
- Gulf Arabic transitive verbs
- Gulf Arabic interjections
- Gulf Arabic terms with usage examples
- North Levantine Arabic lemmas
- North Levantine Arabic conjunctions
- North Levantine Arabic terms with usage examples
- North Levantine Arabic adverbs
- North Levantine Arabic interjections
- South Levantine Arabic terms belonging to the root ع ن ي
- South Levantine Arabic terms inherited from Arabic
- South Levantine Arabic terms derived from Arabic
- South Levantine Arabic terms with IPA pronunciation
- South Levantine Arabic terms with audio pronunciation
- South Levantine Arabic lemmas
- South Levantine Arabic interjections