و ل ج
Appearance
Arabic
[edit]Etymology
[edit]Variant of ل ج ج (l-j-j).
Root
[edit]و ل ج • (w-l-j)
- related to entering
Derived terms
[edit]- Verbs
- Form I: وَلَجَ (walaja)
- Form IV: أَوْلَجَ (ʔawlaja)
- Form V: تَوَلَّجَ (tawallaja)
- Verbal noun: تَوَلُّج (tawalluj)
- Active participle: مُتَوَلِّج (mutawallij)
- Passive participle: مُتَوَلَّج (mutawallaj)
- Form VIII: اِتَّلَجَ (ittalaja)
- Nouns
- لِجَة (lija, “entry into the inside of something”)
- وَلَج (walaj, “path through the sands”)
- وُلُج (wuluj, “streets traversing a village or town; areas in the interior of a region; honey-spoons”)
- وَالِجة (wālija, “bad pain; damage, loss”)
- وَلَجة (walaja, “winding course of a valley; cavern”)
- وُلَجة (wulaja, “one who enters an interior”)
- وَلَّاج (wallāj, “one who enters an interior resolutely, with fortitude”)
- وَلِيجة (walīja, “an outsider who joins a family or tribe”)
- مَوالِج (mawālij, “entrances, places from which one can enter something”)
- مَوْلُوج (mawlūj, “someone who has survived a great suffering or illness”)
References
[edit]- Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 1362
- Freytag, Georg (1837) “و ل ج”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, pages 502b–503a
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “و ل ج”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[2] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, page 1601