Jump to content

ون

From Wiktionary, the free dictionary
See also: ـون

Arabic

[edit]

Suffix

[edit]

ـُونَ (-ūnam

  1. Nominative-case suffix used to pluralize nouns and adjectives, generally masculine ones referring to people. The suffix changes to ـِينَ (-īna) in the genitive and accusative cases.
  2. -ty

Usage notes

[edit]
  • This suffix is mostly restricted to participles, nisbas, and certain nouns of other building types such as the measure فَعَّال (faʕʕāl). Only a handful of nouns not referring to people use this suffix, e.g. سِنُونَ (sinūna) from سَنة (sana, year). Most other nouns have broken plurals or use the “feminine” suffix ـَات (-āt). Note that borrowed nouns tend to use the latter even when they refer to people, e.g. بَهْلَوانَات (bahlawānāt) from بَهْلَوان (bahlawān, acrobat).

Derived terms

[edit]

Ottoman Turkish

[edit]

Etymology

[edit]

Perhaps from or related to Persian ون (van, ash tree).

Noun

[edit]

ون (ven)

  1. fruit of the turpentine tree

Further reading

[edit]

Persian

[edit]

Etymology 1

[edit]

Borrowed from English van.

Noun

[edit]

ون (van) (plural ون‌ها (van-hâ))

  1. van

Etymology 2

[edit]

Probably from Mazanderani [Term?]., from Middle Persian wn' (/⁠wan⁠/, tree), from Proto-Indo-Iranian *wán- (tree, wood).

Noun

[edit]

ون (van)

  1. (archaic) ash tree

Further reading

[edit]
  • Steingass, Francis Joseph (1892) “ون”, in A Comprehensive Persian–English dictionary, London: Routledge & K. Paul
  • Vullers, Johann August (1856–1864) “ون”, in Lexicon Persico-Latinum etymologicum cum linguis maxime cognatis Sanscrita et Zendica et Pehlevica comparatum, e lexicis persice scriptis Borhâni Qâtiu, Haft Qulzum et Bahâri agam et persico-turcico Farhangi-Shuûrî confectum, adhibitis etiam Castelli, Meninski, Richardson et aliorum operibus et auctoritate scriptorum Persicorum adauctum[2] (in Latin), volume II, Gießen: J. Ricker, page 1432b