ه و ي
Arabic
[edit]Etymology
[edit]Cognate to the Aramaic root ה־ו־י / ܗ-ܘ-ܝ (h-w-y) meaning “to be”, “to happen”, “to come down”; Hebrew היה. Cognate with Akkadian 𒂊𒈬𒌑 (/emû/), Akkadian 𒋾 (/ewû/, “to turn, to become”), in Arabic developing as “to pitch downward”, “to turn towards a thing”, “to desire or to want to go to a thing” (Ugaritic 𐎅𐎆𐎊 (hwy, “to want”)); “to come down or to tumble towards”, “to extend towards”, hence هَوَاء (hawāʔ) air. Present with Proto-Semitic *ša- causative prefix in the root س و ي (s-w-y) “related to things becoming equal”, ש־ו־י / ܫ-ܘ-ܝ (š-w-y), Akkadian 𒍜𒉈𒅗 (/šūmû/), 𒋗𒉿𒄿 (/šūwû/, “to make turn”). Hence there has existed in Proto-Semitic a verb Proto-Semitic *haway- (“to be, to become”) and (later elided) Proto-Semitic *šahway- (“to cause to be, to make come, to level onto”). Sometimes proposed to be from a form such as Proto-Afroasiatic *hVy/*hVw-, in which case it would be related to Egyptian hꜣj (“to fall, to descend”) and Iraqw huu’ (“fall, drop”).
Root
[edit]ه و ي • (h-w-y)
- related to air, passion and their manifestations
Derived terms
[edit]Verbs and verbal derivatives
- Form I: هَوِيَ (hawiya, “to be fond, to love or fall in love”), يَهْوَى (yahwā)
- Form I: هَوَى (hawā, “to be wide, to die, to fall, to pounce over prey, to blow”), يَهْوِي (yahwī)
- Form II: هَوَّى (hawwā, “to fan, to ventilate”)
- Form III: هَاوَى (hāwā, “to walk briskly, to love properly, to caress, to compliment”)
- Form IV: أَهْوَى (ʔahwā, “to fall, tumble towards something, to extend towards (with لِ (li))”)
- Form V: تَهَوَّى (tahawwā, “to be ventilated”)
- Form VI: تَهَاوَى (tahāwā, “to fall altogether, to fall one on top of the other”)
- Form VII: اِنْهَوَى (inhawā, “to fall down, to collapse; to fall off, to fall headlong”)
- Verbal noun: اِنْهِوَاء (inhiwāʔ)
- Active participle: مُنْهَوٍ (munhawin)
- Form X: اِسْتَهْوَى (istahwā, “to fill with passion, to make desirous, to enamour”)
- Verbal noun: اِسْتِهْوَاء (istihwāʔ, “passion, enthusiasm”)
- Active participle: مُسْتَهْوٍ (mustahwin)
- Passive participle: مُسْتَهْوًى (mustahwan)
Nouns and adjectives
- هَوَاء m sg (hawāʔ, “atmosphere, air, empty space”)
- هَوَائِيّ m sg (hawāʔiyy, “atmospheric, pneumatic, aerial, fantastic”)
- هَوَّاء m sg (hawwāʔ, “lover”)
- هَوِيّ m sg (hawiyy, “ascension, tinnitus”)
- هَوِيَّة f sg (hawiyya, “deep terrain, bottomland; a desired thing”)
- هِوَايَة f sg (hiwāya, “hobby”)
- هَوَّايَة f sg (hawwāya, “an electric fan or éventail”)
- مِهْوَاة f sg (mihwāh, “an electric fan or éventail”)
- مَهْوَاة f sg (mahwāh, “profound sink, deep trench”)
- أُهْوِيَّة f sg (ʔuhwiyya, “a deep valley, a precipice”)
- مَهْوًى m sg (mahwan, “precipice; trench, pit; object of desire”)
- هَاوِيَة f sg (hāwiya, “abyss”)
- هُوَّة f sg (huwwa, “hole, depression, declivity, chasm, gulf, gap”)
References
[edit]- Bravmann, Mëir Max (1977) “The Root HWY “to be”, a Proto-Semitic Verb”, in Studies in Semitic Philology (Studies in Semitic Languages and Linguistics; 6), Leiden: E. J. Brill, →ISBN, pages 540–543
- Corriente, Federico (2005) “ه و ي”, in Diccionario avanzado árabe[1] (in Spanish), 2nd edition, Barcelona: Herder, page 1253
- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “ه و ي”, in Supplément aux dictionnaires arabes[2] (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, pages 771–773
- Freytag, Georg (1837) “ه و ي”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[3] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, pages 420–421
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “ه و ي”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[4] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, pages 1461–1463
- Lane, Edward William (1863) “ه و ي”, in Arabic-English Lexicon[5], London: Williams & Norgate, page 3046
- Michael Jan de Goeje, editor (1879), Indices, glossarium et addenda et emendanda ad part. I–III (Bibliotheca Geographorum Arabicorum; 7)[6] (in Latin), Leiden: E. J. Brill, published 1879, pages 371–372
- Wahrmund, Adolf (1887) “ه و ي”, in Handwörterbuch der neu-arabischen und deutschen Sprache[7] (in German), volume 2, Gießen: J. Ricker’sche Buchhandlung, page 1138
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “ه و ي”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[8] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, pages 1364–1365