ناکجاآباد
Appearance
Persian
[edit]Etymology
[edit]From ناکجا (nâ-kojâ, “nowhere”) + ـآباد (-âbâd, “place”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [nɑː.ku.d͡ʒɑː.ʔɑː.βɑːð]
- (Iran, formal) IPA(key): [nɒː.kʰo.d͡ʒɒː.ʔɒː.bɒːd̪̥]
- (Tajik, formal) IPA(key): [nɔ.kʰu.d͡ʒɔ.ʔɔ.bɔd̪]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | nā-kujā-āḇāḏ |
Dari reading? | nā-kujā-ābād |
Iranian reading? | nâ-kojâ-âbâd |
Tajik reading? | no-kujo-obod |
Noun
[edit]ناکجاآباد • (nâ-kojâ-âbâd)
- (of a place) middle of nowhere
- neverland
- (archaic) utopia
Usage notes
[edit]- As آباد (âbâd) is used as a suffix to denote a small place, this is used especially with reference to a place. Also used in the Persian translation of Peter Pan for neverland.
Further reading
[edit]- “ناکجاآباد”, in Abadis Dictionary (in Persian), 2006-2023