م س ح
Appearance
Arabic
[edit]Etymology
[edit]Compare Aramaic משח (“to anoint”), Hebrew משח (“to anoint, smear with oil”). Meanings of erasing may be related to a derivation of the source of ن س خ (n-s-ḵ).
Root
[edit]م س ح • (m-s-ḥ)
- related to wiping
Derived terms
[edit]- Form I: مَسَحَ (masaḥa, “to stroke with the hand or similar, to wipe off, to sweep; to anoint; to smooth, to polish; to wipe off, to wipe out, to cross off, to erase, to scrub, to flush; to wear, to fatigate, to emaciate”)
- Form I: مَسَحَ (masaḥa, “to survey, to scan for proportions by going over, to clear through, to peragrate”)
- Form II: مَسَّحَ (massaḥa, “to wipe off, to anoint”)
- Form III: مَاسَحَ (māsaḥa, “to wheedle, to cajole”)
- Verbal noun: مُمَاسَحَة (mumāsaḥa)
- Active participle: مُمَاسِح (mumāsiḥ)
- Passive participle: مُمَاسَح (mumāsaḥ)
- Form V: تَمَسَّحَ (tamassaḥa, “to wipe or anoint oneself”)
- Verbal noun: تَمَسُّح (tamassuḥ)
- Active participle: مُتَمَسِّح (mutamassiḥ)
- Form VIII: اِمْتَسَحَ (imtasaḥa, “to withdraw from the sheath”)
- Verbal noun: اِمْتِسَاح (imtisāḥ)
- Active participle: مُمْتَسِح (mumtasiḥ)
- Passive participle: مُمْتَسَح (mumtasaḥ)
- مَسَّاح (massāḥ, “who rubs; surveyor”)
- مَسِيح (masīḥ, “smooth, polished; much-used piece of cloth; exerted much in coitus; roving about much; liar”)
- مِسِّيح (missīḥ, “roving much”)
- مَسُوح (masūḥ, “unguent”)
- أَمْسَح (ʔamsaḥ, “crippled, deformed”)
- مَسِيحَة (masīḥa, “curl of hair”)
- مِمْسَح (mimsaḥ), مِمْسَحَة (mimsaḥa, “wiper”)
References
[edit]- Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 1199
- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “م س ح”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), Leiden: E. J. Brill, pages 589–590
- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1845) Dictionnaire détaillé des noms des vêtements chez les arabes[2] (in French), Amsterdam: Jean Müller, pages 405–407
- Freytag, Georg (1837) “م س ح”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[3] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 177
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “م س ح”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[4] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, pages 1102–1104
- Wehr, Hans (1979) “م س ح”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, pages 1064–1065
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “م س ح”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[5] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, pages 1203–1204