م ر ق
Jump to navigation
Jump to search
Arabic
[edit]Etymology
[edit]See what is on مَرَخَ (maraḵa), and م ر ن (m-r-n).
Root
[edit]م ر ق • (m-r-q)
- related to maceration
Derived terms
[edit]- Form I: مَرَقَ (maraqa, “to fill with rich gravy; to pluck or scrape off the macerated wool from (the hide); to pierce fast”)
- Form I: مَرَقَ (maraqa, “to pierce, to transfix; to pass by, to stray off”)
- Form I: مَرِقَ (mariqa, “to lose one’s fruits on one side by reason of disbalanced weight (of a date palm); to go bad, to rot (as of an egg)”)
- Form II: مَرَّقَ (marraqa, “to fill with rich gravy; to bawl, to sing badly; to allow to pierce”)
- Form IV: أَمْرَقَ (ʔamraqa, “to fill with rich gravy; to denudate; the time came to pluck off the wool from the macerated hides”)
- Form V: تَمَرَّقَ (tamarraqa, “to be pierced; to eat gravy or broth”)
- Verbal noun: تَمَرُّق (tamarruq)
- Active participle: مُتَمَرِّق (mutamarriq)
- Form VII: اِنْمَرَقَ (inmaraqa, “to overshoot, to leave by”)
- Verbal noun: اِنْمِرَاق (inmirāq)
- Active participle: مُنْمَرِق (munmariq)
- Form VIII: اِمْتَرَقَ (imtaraqa, “to step out fast”)
- Verbal noun: اِمْتِرَاق (imtirāq)
- Active participle: مُمْتَرِق (mumtariq)
- Passive participle: مُمْتَرَق (mumtaraq)
- مَرَق (maraq), مَرَقَة (maraqa, “gravy, broth, sauce”)
- مَرَّاق (marrāq, “someone who feeds with gravies”)
- مِرْق (mirq, “fetid wool”)
- مُرَاقَة (murāqa, “plucked off wool”)
- مَرْق (marq, “vulgar song; a kind of disease of a cereal plant where the grains fall off prematurely”)
References
[edit]- Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 1194
- Freytag, Georg (1837) “م ر ق”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[1] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, pages 171b–172a
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “م ر ق”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[2] (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, pages 1094b–1095b
- Steingass, Francis Joseph (1884) “م ر ق”, in The Student's Arabic–English Dictionary[3], London: W.H. Allen, pages 988a–b
- Wehr, Hans (1979) “م ر ق”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, page 1061
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “م ر ق”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[4] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, pages 1200a–b