فسر الماء بعد الجهد بالماء
Jump to navigation
Jump to search
Arabic
[edit]Alternative forms
[edit]- فَسَّرَ المَاءَ بِالمَاء (fassara l-māʔa bi-l-māʔ)
Etymology
[edit]Literally: “With some toil, he explained water as being water.”
Proverb
[edit]فَسَّرَ الْماءَ بَعْدَ الْجُهْدِ بِالْماءِ • (fassara l-māʔa baʕda l-juhdi bi-l-māʔi)
- Said about verbose and grandiloquent speech or writing with little meaning, or about any trivial statement.
- Said about an explanation that hardly explains what it promises to.