عشرت
Appearance
Persian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Arabic عِشْرَة (ʕišra).
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [ʔiʃ.ˈɾat]
- (Iran, formal) IPA(key): [ʔeʃ.ɹǽt̪]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ʔiʃ.ɾǽt̪]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | išrat |
Dari reading? | išrat |
Iranian reading? | ešrat |
Tajik reading? | išrat |
Noun
[edit]عشرت • (ešrat)
- pleasure, enjoyment
- c. 1390, Shams-ud-Dīn Muḥammad Ḥāfiẓ, “Ghazal 267”, in دیوان حافظ [The Divān of Ḥāfiẓ][1], archived from the original on 2023-12-09:
- عشرت شبگیر کن، می نوش کاندر راه عشق
شبروان را آشناییهاست با میر عسس- išrat-i šabgīr kun, may nōš k-andar rāh-i išq
šabrawān rā āšnāyī-hāst bā mīr-i asas - Be happy all night long and drink wine! For on the road of love,
The night watch commander is acquainted with those who walk during night.
- išrat-i šabgīr kun, may nōš k-andar rāh-i išq
- c. 1520, Selim I of the Ottoman Empire, edited by Benedek Péri, The Persian Dīvān of Yavuz Sulṭān Selīm, Budapest, Hungary: Research Centre for the Humanities, Eötvös Loránd Research Network, →ISBN, page 243:
- دیگر چگونه ساغر عشرت طلب کنم
بشکست چون بدور تو جام سبوی من- dīgar čigōna sāğar-i išrat talab kunam
biškast čūn ba-dūr-i tō jām-i sabū-yi man - How should I seek the wine cup of pleasure again,
When my goblet shatters when I am far from you?
- dīgar čigōna sāğar-i išrat talab kunam
Further reading
[edit]- Hayyim, Sulayman (1934) “عشرت”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim