س ل ف
Appearance
See also: س ل ق
Arabic
[edit]Root
[edit]س ل ف • (s-l-f)
- related to taking, giving and the passing of things
Derived terms
[edit]- Verbs and verbal derivatives
- Form I: سَلَفَ (salafa, “to precede, to pass by; to flatten; to smear”)
- Form II: سَلَّفَ (sallafa, “to have a snack, (with ه (h)) to give a snack to a host; (with ه (h)) to lend money”)
- Form III: سَالَفَ (sālafa, “(with ه (h)) to surpass, reach; to walk along with; to precede”)
- Verbal noun: مُسَالَفَة (musālafa)
- Active participle: مُسَالِف (musālif)
- Passive participle: مُسَالَف (musālaf)
- Form IV: أَسْلَفَ (ʔaslafa, “to flatten, rake; to loan”)
- Form V: تَسَلَّفَ (tasallafa, “(with من + ه (h)) to get a loan, borrow”)
- Verbal noun: تَسَلُّف (tasalluf)
- Active participle: مُتَسَلِّف (mutasallif, “calculated, premeditated”)
- Passive participle: مُتَسَلَّف (mutasallaf)
- Form VI: تَسَالَفَ (tasālafa, “to marry (two men with two sisters)”)
- Verbal noun: تَسَالُف (tasāluf)
- Active participle: مُتَسَالِف (mutasālif)
- Passive participle: مُتَسَالَف (mutasālaf)
- Form VIII: اِسْتَلَفَ (istalafa, “to ask for a loan or an advanced sum of money”)
- Verbal noun: اِسْتِلَاف (istilāf, “advance, loan, borrowing”)
- Active participle: مُسْتَلِف (mustalif, “borrowed, taken in advance”)
- Passive participle: مُسْتَلَف (mustalaf)
- Form X: اِسْتَسْلَفَ (istaslafa)
- Verbal noun: اِسْتِسْلَاف (istislāf)
- Active participle: مُسْتَسْلِف (mustaslif)
- Passive participle: مُسْتَسْلَف (mustaslaf)
- Nouns and adjectives
- سَلْف (salf, “backpack, knapsack”)
- سِلْف (silf, “brother-in-law”)
- سَلِف (salif, “precedent, anterior”)
- سُلْفَة (sulfa, “something done in advance; tidbit, snack; raked ground; sheepskin”)
- سَلَفِيَّة (salafiyya, “Salafism”)
- سَلَفِيّ (salafiyy, “Salafist, Salafi”)
- مِسْلَفَة (mislafa, “rake”)
- سُلَاف (sulāf, “wine obtained from juice flowing from grapes without pressing them”)
- سَالِفَة (sālifa, “upper part of the neck, where the sideburns are with men”)
References
[edit]- Corriente, Federico (2005) “س ل ف”, in Diccionario avanzado árabe[1] (in Spanish), 2nd edition, Barcelona: Herder, page 549
- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “س ل ف”, in Supplément aux dictionnaires arabes[2] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, page 675
- Freytag, Georg (1833) “س ل ف”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[3] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, pages 343–344
- الأعشى [al-ʾaʿšā] (a. 625) Geyer, Rudolf, editor, Zwei Gedichte von Al-ʾAʿšâ (Sitzungsberichte der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien. Philosophisch-historische Klasse; 149/6)[4] (in German), volume Mâ Bukâʾu, Wien: In Kommission bei Carl Gerold’s Sohn, published 1905, page 84
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “س ل ف”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[5] (in French), volume 1, Paris: Maisonneuve et Cie, pages 1125–1126
- Lane, Edward William (1863) “س ل ف”, in Arabic-English Lexicon[6], London: Williams & Norgate, pages 1407–1409
- Al-Zamakhsharī, Asās al-Balāgha (d. 1143 CE) أساس البلاغة للزمخشري
- Al-Ṣaghānī, al-ʿUbāb al-Dhākhir wa-l-Lubāb al-Fākhir (d. 1252 CE) العباب الزاخر للصغاني