سفالین
Appearance
Persian
[edit]Etymology
[edit]From سفال (sofal/sefal, “earthenware”) + ـین (-in).
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [su.fɑː.ˈliːn], [si.fɑː.ˈliːn]
- (Iran, formal) IPA(key): [so.fɒː.líːn], [se.fɒː.líːn]
- (Tajik, formal) IPA(key): [su.fɔ.lín], [si.fɔ.lín]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | sufālīn, sifālīn |
Dari reading? | sufālīn, sifālīn |
Iranian reading? | sofâlin, sefâlin |
Tajik reading? | sufolin, sifolin |
Adjective
[edit]سفالین • (sofâlin or sefâlin)
- earthen (especially of earthenware)
- c. 1520, Selim I of the Ottoman Empire, edited by Benedek Péri, The Persian Dīvān of Yavuz Sulṭān Selīm, Budapest, Hungary: Research Centre for the Humanities, Eötvös Loránd Research Network, →ISBN, page 134:
- زینت ظرف صراحی نیست رندانرا بکار
باده باید گر سفالینست گر از زر قدح- zīnat-i zarf-i surāhī nēst rindān-rā ba-kār
bāda bāyad gar sifālīn ast gar az zar qadah - The ornamentation of the wine flask is of no use to the ruffians;
There must be wine, whether the goblet is of earth or gold.
- zīnat-i zarf-i surāhī nēst rindān-rā ba-kār
Further reading
[edit]- Hayyim, Sulayman (1934) “سفالین”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim