جام زهر
Jump to navigation
Jump to search
Persian
[edit]Etymology
[edit]Referencing a 1988 speech by Ruhollah Khomeini regarding Iran's agreement that year to end the Iran–Iraq War, having made no gains despite extensive casualties:
- و بدا به حال من که هنوز ماندهام و جام زهرآلود قبول قطعنامه را سر کشیدهام، و در برابر عظمت و فداکاری این ملت بزرگ احساس شرمساری میکنم […]
- va badâ be hâl-e man ke hanuz mânde-am va jâm-e zahr-âlud-e qabul-e qat'nâme râ sar kešide-am, va dar barâbar-e 'azamat o fedâkâri-ye in mellat-e bozorg ehsâs-e šarmsâri mi-konam […]
- And woe to me that I am still alive and have quaffed the poison-filled chalice of accepting the resolution, and I feel shame facing the grandeur and the sacrifices of this great nation […]
Pronunciation
[edit]- (Iran, formal) IPA(key): [d͡ʒɒː.me zæɦɹ]
Readings | |
---|---|
Iranian reading? | jâme zahr |