توترغن
Appearance
Old Anatolian Turkish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Chagatai توتورغان (tuturğan, “rice”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]توترغن (tuturğan)
- (rare) rice
- XIIIth century [from a XVIth century copy], Şeyyad Hamza, Şeyyād Ĥamza fermāyed[1]; republished as Aziz Merhan, editor, Şeyyâd Ĥamza’nın Yeni Bir Şiiri (translation of Milan Adamović 1996), Dumlupınar, 2005:
- اَغْزِنیٖ قارِنْجَلَرْایِنْ اَیْلَمِشْ
داَنَه تُوتُرْغَنْ یِرِکَنْ قَازِلَه- aɣzïnï qarïnjalar in äylämiš
dānä tuturɣan yerikän qazïla - Ants have nested their mouths
They will scrape their place even [as to the last] rice grain.
- aɣzïnï qarïnjalar in äylämiš
References
[edit]- Adamović, Milan (1996) “Ein weiteres Gedicht von Şeyyād Ḥamza”, in Materialia Turcica, volume 17, page 93 of 87–102
Categories:
- Old Anatolian Turkish terms borrowed from Chagatai
- Old Anatolian Turkish learned borrowings from Chagatai
- Old Anatolian Turkish terms derived from Chagatai
- Old Anatolian Turkish terms with IPA pronunciation
- Old Anatolian Turkish lemmas
- Old Anatolian Turkish nouns
- Old Anatolian Turkish rare terms
- Old Anatolian Turkish terms with quotations
- trk-oat:Grains