Jump to content

إبليز

From Wiktionary, the free dictionary

Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

From Ancient Greek πηλός (pēlós, clay), or ἰλύς (ilús, mud, slime) with the Coptic ⲡⲓ- (pi-) masculine singular definite article, though ἰλύς (ilús, mud, slime) is feminine and would require ϯ- (ti-); originally this word was applied particularly to the alluvial deposit of the Nile.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

إِبْلِيز (ʔiblīzm

  1. the sludge left behind by a river that has retreated, alluvium
    Synonyms: طَمْي (ṭamy), غَرِين (ḡarīn)
    • 1203, عبد اللطيف بن يوسف البغدادي [ʿAbd-al-Laṭīf Ibn Yūsuf al-Baġdādīy], edited by Joseph White, Compendium memorabilium Aegypti[1], published 1789 GB and 1800 Archive, page 3 1789, page 6 1800:
      إن أرض مصر رملية لا تصلح للزراعة، لكنه يأتيها طين أسود علك فيه دسومة كثيرة يسمى الإيليز؛ يأتيها من بلاد السودان مختلطًا بماء النيل عند مده، فيستقر الطين، وينضب الماء، فيحرث ويزرع. وكل سنة يأتيها طين جديد، ولهذا يزرع جميع أراضيها ولا يراح شيء منها، كما يفعل في العراق والشام.
      The land of Egypt is sandy and unsuitable for agriculture, but to it comes a black viscose mud of much richness called iblīz; it comes from the lands of the Sudan mingled with Nile water at rising tide, and the mud having settled and the water having drained one can plough and sow. And every year new mud comes to it and most of the regions of Egypt are sown by this, and it wanes by no jot, unlike it does in Iraq or Syria.
    • 2011 September 16, “«المخصيون».. جنس بشري منقطع النسل خدموا «نساء البلاط» وقصور السلاطين”, in الرياض[2], archived from the original on 6 March 2019:
      ويدهنون مكان الجرح بعجينة من الطين الإبليز والزيت.
      wa yudahhinūna makāna al-gurḥi bi ʿajīnatin min aṭ-ṭīni, al-ʾiblīzi, wa az-zayti.
      And they anoint the place of the wound with a paste of clay, sludge, and oil.

Declension

[edit]

References

[edit]
  • Freytag, Georg (1830) “إبليز”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[3] (in Latin), volume 1, Halle: C. A. Schwetschke, page 152
  • Lane, Edward William (1863) “إبليز”, in Arabic-English Lexicon[4], London: Williams & Norgate, page 248
  • Vollers, Karl (1897) “Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache in Aegypten”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[5] (in German), volume 51, page 294
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “إبليز”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[6] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 3