آبگیر
Appearance
Persian
[edit]Etymology
[edit]آب (âb, “water”) + گیر (gir, present stem of گرفتن (gereftan, “to take”)): "that which takes up water".
Pronunciation
[edit]- (Classical Persian) IPA(key): [ʔɑːβ.ˈɡiːɾ]
- (Iran, formal) IPA(key): [ʔɒːb.ɡʲíːɹ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ʔɔb.ɡíɾ]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | āḇgīr |
Dari reading? | ābgīr |
Iranian reading? | âbgir |
Tajik reading? | obgir |
Noun
[edit]آبگیر • (âbgir)
- pool; pond
- Synonym: برکه (berke)
- c. 1060, Nāṣir-i Khusraw, Safarnāma [Book of Travels][1]:
- یک کشتی بود از آن سلطان که آبگیری نزدیک قصر سلطان ساخته بودند چندان که دو سه میدان و آن کشتیها هر یک را مقدار پنجاه گز طول و بیست گز عرض بود همه به تکلف با زر و سیم و جواهر و دیباها آراسته که اگر صفت آن کنند اوراق بسیار نوشته شود و بیشتر اوقات آن کشتیها را در آن آبگیر چنان که استر در استرخانه بسته بودندی.
- yek kaštī būd az ān-i sultān ki ābgīrē nazdīk-i qasr-i sultān sāxta būdand čandān ki du si maydān u ān kaštī-hā har yak rā miqdār-i panjāh gaz tūl u bīst gaz arz būd hama ba takalluf bā zarr u sēm u jawāhir u dēbā-hā ārāsta ki agar sifat-i ān kunand awrāq-i bisyār niwišta šavad u bēštar-i awqāt ān kaštī-hā rā dar ān ābgīr čunān ki astar dar astarxāna basta būdandē.
- There was one of the king's ships which was built in a pond the size of two or three plazas, next to the royal palace. Each of those ships were fifty ells long and twenty ells wide in size, all carefully decorated with gold, silver, jewels, and brocade so that if one were to describe them, many pages would be written. Most of the time, those ships were in that pond, chained like mules in a mule stable.