Jump to content

פְרֵיגַארֵי

From Wiktionary, the free dictionary

Judeo-Italian

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Classical Latin precor, precārī (to beseech, beg, pray), derived from prex (prayer; request; entreaty).

Verb

[edit]

פְרֵיגַארֵי (pəregaʾre /pregare/)

  1. (intransitive) to plead, to intercede [with אִין ‘with someone’]
    • 16th century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [Lu libero de Jirmiau, The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Neviim, Prophets]‎[1] (manuscript), translation of נְבִיאִים [Nəvīʾīm, Prophets] (in Biblical Hebrew), chapter 7, verse 16, leaf 2, right page, lines 7–8:
      אֵי טוּ נוּן אוּרַארֵי פֵיר לוּ פוּפֵילוֹ קוּוֵיסְטוֹ אֵי נוּן אַלְצַארֵי פֵיר אֵיסִי קַאנְטוֹ אֵי אוּרַאצִיאוֹנַה אֵי נוּן פְרֵיגַארֵי אִן מִי קֵי נוֹ אִייוֹ אִינְטֵינוֹ טִי׃ (Judeo-Roman)
      ʔe ṭu nun ʔuraʔre per lu pupelo quwesəṭo ʔe nun ʔaləṣaʔre per ʔesi qaʔnəṭo ʔe ʔuraʔṣiʔonah ʔe nun pəregaʔre ʔin mi qe no ʔinəṭeno ṭi.
      /E tu nun urare per lu pupelo questo, e nun alzare per essi canto e uraziona, e nun pregare in mi, ché no intenno ti./
      And do not pray for this people; and do not raise any chant or prayer for them, and do not plead with me, for I do not hear you.