Jump to content

מוּרְטַאצִינַה

From Wiktionary, the free dictionary

Judeo-Italian

[edit]

Etymology

[edit]

Derived from Late Latin morticīna, noun use of the feminine form of Classical Latin morticīnus (dead; (relational) carrion, adjective), derived from mortuus (dead, having died).

Noun

[edit]

מוּרְטַאצִינַה (murəṭaʾṣinah /murtaccina/) m

  1. carcass, dead body
    • 16th century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [Lu libero de Jirmiau, The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Neviim, Prophets]‎[1] (manuscript), translation of נְבִיאִים [Nəvīʾīm, Prophets] (in Biblical Hebrew), chapter 7, verse 32, leaf 2, left page, lines 17–19:
      אֵי סֵירַה מוּרְטַאצִינַה דֵי לוּ פוּפֵילוּ קוּוֵיסְטוֹ פֵיר מַאנֵיקִימוֹ אַה ווּלַאטִילִיאִי דֵי לִי צֵילִי אֵי אַה בֵיסְטִיאַה דֵי לַה טֵירַה אֵי נוּן צֵי קִי פַֿאצַה טְרֵימַארֵי׃ (Judeo-Roman)
      ʔe serah murəṭaʔṣinah de lu pupelu quwesəṭo per maʔneqimo ʔah wulaʔṭiliʔi de li ṣeli ʔe ʔah besəṭiʔah de lah ṭerah ʔe nun ṣe qi p̄aʔṣah ṭəremaʔre.
      /E serà murtaccina de lu pupelu questo per manechimo a vulatilii de li cieli, e a bestia de la terra; e non c'è chi faccia tremare./
      And the carcass of this people will be food for the birds of the skies, and for the animal of the land; and there is none fearful.
[edit]