Jump to content

יִישִירֵי

From Wiktionary, the free dictionary

Judeo-Italian

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Classical Latin exeō, exīre (to exit, depart), from Proto-Italic *ekseō.

Verb

[edit]

יִישִירֵי (yišire /jiscire/)

  1. (intransitive) to exit (from), to get out (of) [with דַא ‘a place’]
    • 16th century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [Lu libero de Jirmiau, The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Neviim, Prophets]‎[1] (manuscript), translation of נְבִיאִים [Nəvīʾīm, Prophets] (in Biblical Hebrew), chapter 7, verse 25, leaf 2, lines 28 (right page)–2 (left page):
      דַא לַה דִי קֵי יִישִירוֹ לִי פַאטֵירִי ווּסְטֵירִי ¶ דַא טֵירַה דֵי מִצְרַיִם פִֿינַה לַה דִי קוּוֵיסְטַה אֵי מַאנַאיִי אַה ווּאִי לִי סֵירְוִי מֵיאִי לִי פְרוּפֵֿיטִי דִי אַדֵיצֵיפַאנוֹ אֵי מַאנַאנוֹ׃ (Judeo-Roman)
      daʔ lah di qe yiširo li paʔṭeri wusəṭeri ¶ daʔ ṭerah de miṣərayim p̄inah lah di quwesəṭah ʔe maʔnaʔyi ʔah wuʔi li serəwi meʔi li pərup̄eṭi di ʔadeṣepaʔno ʔe maʔnaʔno.
      /Da la dì che jisciro li pateri vusteri da terra de Miṣərayim, fina la dì questa, e mannaji a vui li servi mei, li prufeti, dì addecepanno, e mannanno./
      Since the day when your fathers got out of the land of Egypt, until this day, I sent my servants—the prophets—to you, anticipating the day, and sending [them].

Conjugation

[edit]
  • Indicative: