חבל על הזמן
Appearance
Hebrew
[edit]Alternative forms
[edit]- חבל״ז (abbreviation)
Pronunciation
[edit]- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /χaˈval al haˈzman/
Phrase
[edit]חֲבָל עַל הַזְּמַן • (khavál al haz'mán)
- (literally) It's a waste of time; we're wasting time; we don't have time for this.
- חבל לך על הזמן, בחיים לא תצליח לתקן את הטרנזיסטור הישן.
- khavál l'khá al haz'mán, bakhayím lo tatslíakh l'takén et hatranzístor hayashán.
- You're wasting your time, you'll never manage to fix the old transistor [radio].
- 1963 February 7, “מכתבים למערכת [Letters to the [Newspaper's] System]”, in Davar[1]:
- אומר יעקב לשמעון: שמע חביבי מה יחדשוּ לנו? על ההסתדרות כבר שמעתי, כל כך הרבה שנים אני הי איתה. על המדינה – אותו הדבר. מה הם המרצים יודעים... שמע, אגיד לך את האמת, חבל על הזמן ועל ביזבוּז הכסף.
- Yakov says to Shimon: Listen buddy what are they going to teach us? I already heard about the Histadrut [the labour union federation], so many years I've lived with her [it]. About the country – the same. What do they the lecturers know… Listen, I'll tell you the truth, [it's a] pity the [waste] of time and the waste of money.
- 2008, D'vorá Tzuf, Báyit al galgalím, page 184:
- ״ראי, חבל על הזמן. את פשוט לא מתאימה להיות חנוונית או אסיסטנטית או מזכירה. חבל״ז! זה לא בשבילך.״
- "Look, it's a waste of time. You're just not suited for being a saleswoman or assistant or secretary. It's a waste of time! It's not for you."
- (slang) Exceptionally good.
- אבא שלי קנה לי מחשב חבל על הזמן.
- ába shelí kaná li makhshév khavál al haz'mán.
- My dad bought me an awesome computer.
- 2002, Chana Goldberg, K'shehakhayím yatkhílu, page 232:
- ״הרגת אותם.״
״באמת?״
״בוא׳נה, חבל על הזמן.״- "You absolutely killed it."
"Really?"
"Yeah, it was awesome."
- "You absolutely killed it."