Jump to content

גְרוֹטַה

From Wiktionary, the free dictionary

Judeo-Italian

[edit]

Etymology

[edit]

Perhaps borrowed from Italian grotta (cave; grotto); in any case, derived from Vulgar Latin *grupta, *crupta, derived from Classical Latin crypta (underground passage, tunnel; crypt), borrowed from Ancient Greek κρυπτή (kruptḗ, crypt, vault), derived from the verb κρύπτω (krúptō, I hide; I conceal), of unknown etymology.

Noun

[edit]

גְרוֹטַה (gəroṭah /grotta/) f

  1. lair, den, hideout
    • 16th century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [Lu libero de Jirmiau, The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Neviim, Prophets]‎[1] (manuscript), translation of נְבִיאִים (Nəvīʾīm, Prophets) (in Biblical Hebrew), chapter 7, verse 11, leaf 1, lines 24–26:
      סֵי גְרוֹטַה דֵי בְרַאוִי פֿוּ לַה קַאסַה קוּוֵיסְטַה קֵי פֿוּ קְלַאמַאטוֹ לוּ נוּמוֹ מִיאוֹ סוּפֵירַה דֵי אֵיסוֹ אִין וִיאֵינְטֵי דֵי ווּאִי אֵיצִיאַה אִייוֹ אֵיקוֹ וִידִי דִיטוֹ דֵי דוּמֵידֵית׃ (Judeo-Roman)
      se gəroṭah de bəraʔwi p̄u lah qaʔsah quwesəṭah qe p̄u qəlaʔmaʔṭo lu numo miʔo superah de ʔeso ʔin wiʔenəṭi de wuʔi ʔeṣiʔah ʔiyo ʔeqo widi diṭo de dumedeṯ.
      /["]Se grotta de bravi fu la casa questa — che fu clamato lu numo mio supera de esso — in vienti de vui, ezia ijo, ecco, vidi", ditto de Dumedet./
      If this house—upon which my name has been called—has been a lair of burglars in your eyes, I too, behold, saw [it]", [was] the word of the Lord.