בעזרת השם
Appearance
Hebrew
[edit]Etymology
[edit]Literally “with the help of the Name”: בְּ־ (b-, “in”) + עֶזְרַת ('ezrat, “help of”) + הַשֵּׁם (ha-Shem, “the Name (a euphemism for God)”)
Phrase
[edit]בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם • (b-'ezrat ha-shem)
- God willing, with the help of God
- 2000, Mira Magen, chapter 7, in בשוכבי ובקומי, אישה [Love, After All][1] (fiction), Jerusalem, IL: Keter, →ISBN, page 241:
- הוא שאל את אודליה אם יש לה אקדח, והיא אמרה שאין לה ושלא ידאג כי בעזרת השם הם יגיעו בשלום.
- hu sha'ál et Odalyá im yesh lah eqdáḥ, v-hi amrá she-ein lah, v-she-lo yid'ág ki b-'ezrat ha-shem hem yagí'u b-shalóm
- He asked Odalia if she had a gun, and she said that she did not, and he should not worry because, God willing, they would arrive peacefully.
- 2024 September 5, Yehuda Sharoni, “"שר האוצר בצלאל סמוטריץ' וממשלת נתניהו הם עבריינים" ["Finance Minister Betsalel Smotrich and the Netanyahu Administration are Criminals"]”, in Maariv[2], Tel Aviv, Israel, archived from the original on 11 September 2024, Domestic Economy:
- זה תקציב 'בעזרת השם'. זה נהדר, אבל לא מספיק.
- Zeh taqtsív b-'ezrat ha-shem. Zeh nehdár, avál lo maspíq.
- It's a 'God-willing' budget. That's great, but not enough.