սուին
Jump to navigation
Jump to search
Old Armenian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]A borrowing from an unknown source reflected also in other languages of the region, namely Classical Syriac ܣܘܒܝܢܝܬܐ pl (sōḇīnyāṯā, “spears”), Jewish Babylonian Aramaic סוּפִינָא (sūp̄īnā), סוֹפִינָא (sōp̄īnā, “spear-tip”), Akkadian 𒄑𒁀 (suppinnu, suppīnu [GEŠBA], “a tool (apparently with a metal blade and wooden handle) used in brick making”), Ancient Greek σιβύνη (sibúnē), συβίνη (subínē), σιγύνης (sigúnēs), ζιβύνη (zibúnē, “spear”), Persian زوبین (zôbin, “a kind of short spear used by Gilanis”), ژوبین (žôbin), ژوپین (žôpin, “a sort of spear or demi-lance”), Middle Georgian ზუფანი (zupani), ზუფინი (zupini), ზუფი (zupi, “javelin”).
Noun
[edit]սուին • (suin)
- spear; speartip
- 5th century, Bible, Isaiah 2.4:
- Եւ դատեսցի ի մէջ հեթանոսաց, եւ յանդիմանեսցէ զժողովուրդս բազումս․ եւ ձուլեսցեն զսուսերս իւրեանց ի խոփս, եւ զսուինս իւրեանց ի մանգաղս․ ոչ առնուցու ազգ յազգի վերայ սուր, եւ ոչ եւս ուսանիցին տալ պատերազմ։
- Ew datescʻi i mēǰ hetʻanosacʻ, ew yandimanescʻē zžołovurds bazums; ew julescʻen zsusers iwreancʻ i xopʻs, ew zsuins iwreancʻ i mangałs; očʻ aṙnucʻu azg yazgi veray sur, ew očʻ ews usanicʻin tal paterazm.
- And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
- Եւ դատեսցի ի մէջ հեթանոսաց, եւ յանդիմանեսցէ զժողովուրդս բազումս․ եւ ձուլեսցեն զսուսերս իւրեանց ի խոփս, եւ զսուինս իւրեանց ի մանգաղս․ ոչ առնուցու ազգ յազգի վերայ սուր, եւ ոչ եւս ուսանիցին տալ պատերազմ։
- 5th? century, Movsēs Xorenacʻi, Patmutʻiwn Hayocʻ [History of Armenia] II.5:
- Եւ մօտ անցեալ՝ աջողեցաւ ձգել զսուինն․ քանզի էր կորովի եւ երկայնաձիգ, հեռի զաշտէսն արձակեալ, որպէս ի թռիչս սրաթեւ հաւուց։
- Ew mōt ancʻeal, aǰołecʻaw jgel zsuinn; kʻanzi ēr korovi ew erkaynajig, heṙi zaštēsn arjakeal, orpēs i tʻṙičʻs sratʻew hawucʻ.
- Translation by Robert W. Thompson
- He came close and succeeded in hurling his javelin; for he was powerful and a long thrower, and he cast his javelins a great distance like swift-winged birds.
- Եւ մօտ անցեալ՝ աջողեցաւ ձգել զսուինն․ քանզի էր կորովի եւ երկայնաձիգ, հեռի զաշտէսն արձակեալ, որպէս ի թռիչս սրաթեւ հաւուց։
Declension
[edit]o-type
singular | plural | ||
---|---|---|---|
nominative | սուին (suin) | սուինք (suinkʻ) | |
genitive | սըւնոյ (səwnoy) | սըւնոց (səwnocʻ) | |
dative | սըւնոյ (səwnoy) | սըւնոց (səwnocʻ) | |
accusative | սուին (suin) | սուինս (suins) | |
ablative | սըւնոյ (səwnoy) | սըւնոց (səwnocʻ) | |
instrumental | սըւնով (səwnov) | սըւնովք (səwnovkʻ) | |
locative | սուին (suin) | սուինս (suins) |
o-type
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Armenian: սվին (svin)
References
[edit]- Ačaṙean, Hračʻeay (1979) “սուին”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume IV, Yerevan: University Press, pages 249–250
- Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1837) “սուին”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), volume II, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 731b
- Hübschmann, Heinrich (1897) Armenische Grammatik. 1. Theil: Armenische Etymologie (in German), Leipzig: Breitkopf & Härtel, pages 394—395
- Petrosean, Matatʻeay (1879) “սուին”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 648a
- “swpyn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–