միեղջիւր
Jump to navigation
Jump to search
Old Armenian
[edit]Alternative forms
[edit]- միեղջերու (miełǰeru)
Etymology
[edit]From մի (mi) + եղջիւր (ełǰiwr). Calque of Ancient Greek μονόκερως (monókerōs).
Noun
[edit]միեղջիւր • (miełǰiwr)
- unicorn
- 5th century, with changes and additions in later centuries, Baroyaxōs [Physiologus] Earliest recension (TR).25.1:[1]
- Բարոյախաւսն ասէ զմիեղջիւրէ [translating μονόκερως (monókerōs)], թէ այնպիսի բարք ունի. փոքր է նման ուլոյ եւ սաստիկ է գազան յոյժ, եւ մի եղջիւր է ի գլուխն։
- Baroyaxawsn asē zmiełǰiwrē [translating μονόκερως (monókerōs)], tʻē aynpisi barkʻ uni. pʻokʻr ē nman uloy ew sastik ē gazan yoyž, ew mi ełǰiwr ē i gluxn.
- Translation by Gohar Muradyan
- Physiologus says about the unicorn that it has the following nature: it is small as a kid and the beast is exceedingly fierce; and it has one horn on the head.
- Բարոյախաւսն ասէ զմիեղջիւրէ [translating μονόκερως (monókerōs)], թէ այնպիսի բարք ունի. փոքր է նման ուլոյ եւ սաստիկ է գազան յոյժ, եւ մի եղջիւր է ի գլուխն։
- 5th century, with changes and additions in later centuries, Baroyaxōs [Physiologus] Earliest recension (TR).25.5:[1]
- Մի եղջիւր միեղջիւրուն [translating μονόκερως (monókerōs)]
- Mi ełǰiwr miełǰiwrun [translating μονόκερως (monókerōs)]
- Translation by Gohar Muradyan
- The unicorn has one horn
- Մի եղջիւր միեղջիւրուն [translating μονόκερως (monókerōs)]
Declension
[edit]u-type
singular | plural | ||
---|---|---|---|
nominative | միեղջիւր (miełǰiwr) | միեղջիւրք (miełǰiwrkʻ) | |
genitive | միեղջիւրու (miełǰiwru) | միեղջիւրուց (miełǰiwrucʻ) | |
dative | միեղջիւրու (miełǰiwru) | միեղջիւրուց (miełǰiwrucʻ) | |
accusative | միեղջիւր (miełǰiwr) | միեղջիւրս (miełǰiwrs) | |
ablative | միեղջիւրէ (miełǰiwrē) | միեղջիւրուց (miełǰiwrucʻ) | |
instrumental | միեղջիւրու (miełǰiwru) | միեղջիւրուք (miełǰiwrukʻ) | |
locative | միեղջիւրու (miełǰiwru) | միեղջիւրս (miełǰiwrs) |
Descendants
[edit]- → Armenian: միեղջյուր (mieġǰyur) (learned)
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Muradyan, Gohar (2005) Physiologus: The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique (Hebrew University Armenian Studies; 6)[1], Leuven – Paris – Dudley: Peeters, pages 128–129, 157
Further reading
[edit]- Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “միեղջիւր”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
- Awgerean, Mkrtičʻ, Čēlalean, Grigor (1865) “միեղջերու”, in Aṙjeṙn baṙaran haykaznean lezui (in Armenian), 2nd edition, Venice: S. Lazarus Armenian Academy
- J̌axǰaxean, Manuēl (1837) “միեղջիւր”, in Baṙgirkʻ i barbaṙ hay ew italakan, Venice: S. Lazarus Armenian Academy
- Petrosean, Matatʻeay (1879) “միեղջերու”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn, Venice: S. Lazarus Armenian Academy