մաքման
Appearance
Old Armenian
[edit]Etymology
[edit]Attested only in 2 Kings 8:15, transliterating Ancient Greek μαχμα (makhma), variant readings μαχβαρ (makhbar), μακβαρ (makbar), which in its turn is transliterating Biblical Hebrew מכבר (makbēr) occurring in that passage. The Armenian translator's version perhaps had the variant reading *μαχμαν (*makhman), if the -ն (-n) is not the Armenian suffix.
Akin to Old Georgian მაქმაჲ (makmay).
Noun
[edit]մաքման • (makʻman)
- (hapax) rag, thick cloth
- 5th century, Bible, 2 Kings 8.15:[1]
- Եւ եղեւ ի վաղիւ անդր եւ ա՛ռ մաքման եւ եթաց ի ջուր եւ արկ զերեսօք իւրովք եւ մեռաւ
- Ew ełew i vałiw andr ew áṙ makʻman ew etʻacʻ i ǰur ew ark zeresōkʻ iwrovkʻ ew meṙaw
- Translation by Brenton Septuagint Translation
- And it came to pass on the next day that he took a thick cloth, and dipped it in water, and put it on his face, and he died
- Եւ եղեւ ի վաղիւ անդր եւ ա՛ռ մաքման եւ եթաց ի ջուր եւ արկ զերեսօք իւրովք եւ մեռաւ
Descendants
[edit]References
[edit]Further reading
[edit]- Ačaṙean, Hračʻeay (1977) “մաքման”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume III, Yerevan: University Press, pages 291–292
- Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “մաքման”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
- Petrosean, Matatʻeay (1879) “մաքման”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy