բասաճ
Jump to navigation
Jump to search
Middle Armenian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old French passage.[1][2]
Noun
[edit]բասաճ • (basač)
- a passagium, a Crusade
- 1296, Hetʻum of Korikos, Žamanakagrutʻiwn [Chronicle] Recension A:[3]
- ՇԽԵ (1096)· Շարժեաց աստուած զմեծ բասաճն Ֆռանկաց գալ ի թափումն յԵրուսաղէմի ի ձեռն ֆռանկի միայնակեցի միոյ, որում անուն էր Փեռէրմիտ։
- ŠXE (1096)· Šaržeacʻ astuac zmec basačn Fṙankacʻ gal i tʻapʻumn yErusaġēmi i jeṙn fṙanki miaynakecʻi mioy, orum anun ēr Pʻeṙērmit.
- ՇԽԵ (1096)· Շարժեաց աստուած զմեծ բասաճն Ֆռանկաց գալ ի թափումն յԵրուսաղէմի ի ձեռն ֆռանկի միայնակեցի միոյ, որում անուն էր Փեռէրմիտ։
- 1296, Hetʻum of Korikos, Žamanakagrutʻiwn [Chronicle] Recension B:[4][1]
- ՇԽԶ (1097)· […] Եղև առաջին բասաճն Ֆռանկաց գալ յԵրուսաղէմ և ազատել յանօրինաց ի ձեռն միայնակեցի միոյ ֆռանկ, որոյ անունն Փէր Էրէմիթ կոչիւր․ և էր թիւ մարդեղութեանն Քրիստոսի ՌՂԹ։
- ŠXZ (1097)· […] Eġew aṙaǰin basačn Fṙankacʻ gal yErusaġēm ew azatel yanōrinacʻ i jeṙn miaynakecʻi mioy fṙank, oroy anunn Pʻēr Ērēmitʻ kočʻiwr; ew ēr tʻiw mardeġutʻeann Kʻristosi ṘĠTʻ.
- Translation by Édouard Dulaurier
- 1097–1098: […] Alors eut lieu la première croisade des Franks se rendant à Jérusalem pour délivrer cette ville du joug des infidèles; ils étaient excités à cette entreprise par un solitaire frank, nommé Pierre l'Ermite. C'était en 1099 de l'Incarnation.
- ՇԽԶ (1097)· […] Եղև առաջին բասաճն Ֆռանկաց գալ յԵրուսաղէմ և ազատել յանօրինաց ի ձեռն միայնակեցի միոյ ֆռանկ, որոյ անունն Փէր Էրէմիթ կոչիւր․ և էր թիւ մարդեղութեանն Քրիստոսի ՌՂԹ։
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Dulaurier, Édouard (1869) Recueil des historiens des croisades. Documents arméniens (in French), volume I, Paris: Imprimerie impériale, pages 471–472
- ^ Karst, Josef (1901) Historische Grammatik des Kilikisch-Armenischen (in German), Karl J. Trübner: Strassburg, pages 15, 31, 38
- ^ Hakobyan, Vazgen (1951) Manr žamanakagrutʻyunner XIII—XVIII dd. [Minor Chronicles 13–18th cc.] (Nyutʻer hay žoġovrdi patmutʻyan; 3) (in Armenian), volume I, Yerevan: Academy Press, page 74
- ^ Awgerean, Mkrtičʻ (1842) Hetʻum Patmičʻ Tʻatʻaracʻ, a modern translation from Latin into Old Armenian of Hetʿum of Korikos's Flos historiarum terre Orientis, to which is appended Recension B of his chronicle in the Armenian original, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 77
Further reading
[edit]- Ačaṙean, Hračʻeay (1971) “բասաճ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume I, Yerevan: University Press, page 415a
- Ġazaryan, Ṙuben, Avetisyan, Henrik (2009) “բասաճ”, in Miǰin hayereni baṙaran [Dictionary of Middle Armenian] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: University Press, page 110b