Jump to content

сногсшибательный

From Wiktionary, the free dictionary

Russian

[edit]

Etymology

[edit]

From с- (s-, off from) +‎ нога́ (nogá, leg, foot) +‎ сшиба́ть (sšibátʹ, to knock down off) +‎ -тельный (-telʹnyj); literally, knocking one off one's feet.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˌsnokʂːɨˈbatʲɪlʲnɨj]
  • IPA(key): [snəkʂːɨˈbatʲɪlʲnɨj] (less common, in rapid speech)

Adjective

[edit]

сногсшиба́тельный (snogsšibátelʹnyj)

  1. amazing, flabbergasting, stunning, rip-snorting, smashing
    • 1892, A. S. Afanasyev-Chuzhbinsky, И́стинное происше́ствіе:
      Въ Нетро́нь-Меня́, ка́жется, и въ настоя́щее вре́мя подаю́тъ сногсшиба́тельный пуншъ, отъ стака́на кото́раго закру́живается голова́, но мѣ́стные диллета́нты, осуши́въ по полудю́жинѣ, едва́ то́лько вхо́дятъ во вкусъ и увѣря́ютъ, что в пре́жнее вре́мя и лю́ди бы́ли лу́чше и пу́нши крѣ́пче.
      V Netrónʹ-Menjá, kážetsja, i v nastojáščeje vrémja podajút snogsšibátelʹnyj punš, ot stakána kotórago zakrúživajetsja golová, no mě́stnyje dilletánty, osušív po poludjúžině, jedvá tólʹko vxódjat vo vkus i uvěrjájut, što v préžneje vrémja i ljúdi býli lúčše i púnši krě́pče.
      In Touch-Me-Not, I think, even now amazing punch is sold, one glass of which will make your head spin, but the local amateurs, having drunk up half a dozen, just start to get into it and assure you, that in the past the people were better and the punches were stronger.
    • 1958, N. N. Nosov, Незна́йка в Со́лнечном го́роде [Dunno in the Sunny City]:
      По-мо́ему, са́мое сногсшиба́тельное бу́дет, е́сли мы протя́нем поперёк тротуа́ра верёвку, что́бы все спотыка́лись и па́дали.
      Po-mójemu, sámoje snogsšibátelʹnoje búdet, jésli my protjánem poperjók trotuára verjóvku, štóby vse spotykálisʹ i pádali.
      I think the most smashing thing would be if we were to stretch a rope across the pavement, so everyone trips and falls.
    • 1979, V. K. Chernykh, Москва́ слеза́м не ве́рит [Moscow Does Not Believe in Tears], spoken by Го́га:
      Я люблю́ свою́ рабо́ту, свои́х друзе́й, Москву́, твою́ мать. Кста́ти, твоя́ ма́ма то́же не дости́гла чего́-то сногсшиба́тельного. Ну и что, е́сли она проста́я рабо́тница, я её от э́того люблю́ совсе́м не ме́ньше.
      Ja ljubljú svojú rabótu, svoíx druzéj, Moskvú, tvojú matʹ. Kstáti, tvojá máma tóže ne dostígla čevó-to snogsšibátelʹnovo. Nu i što, jésli ona prostája rabótnica, ja jejó ot étovo ljubljú sovsém ne ménʹše.
      I love my job, my friends, Moscow, your mother. By the way, your mother didn't achieve anything stunning either. So what if she's a regular workster, I don't lover her any less for it.

Declension

[edit]
[edit]