распугать
Appearance
Russian
[edit]Etymology
[edit]рас- (ras-) + пуга́ть (pugátʹ)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]распуга́ть • (raspugátʹ) pf (imperfective распу́гивать)
- to scare away
- 1872, Фёдор Достоевский [Fyodor Dostoevsky], “Часть 2. Глава 6. Пётр Степанович в хлопотах. III”, in Бесы; English translation from Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, transl., Demons, Vintage Classics, 1994:
- — И́менно фу́ги, — подда́кнул он, — пусть она́ же́нщина, мо́жет быть, гениа́льная, литерату́рная, но — воробьёв она́ распуга́ет.
- — Ímenno fúgi, — poddáknul on, — pustʹ oná žénščina, móžet bytʹ, geniálʹnaja, literatúrnaja, no — vorobʹjóv oná raspugájet.
- "Fougue, precisely," he agreed. "Granted she may be a genius, a literary woman, but—she'll scare the sparrows away.[...]"
- 1981, ДДТ [DDT] (lyrics and music), “Дождь [Doždʹ]”, in Свинья на радуге[1]:
- Гром! Прогреме́л по кры́шам, распуга́л всех ко́шек гром...
- Grom! Progremél po krýšam, raspugál vsex kóšek grom...
- (please add an English translation of this quotation)
Conjugation
[edit]Conjugation of распуга́ть (class 1a perfective transitive)
perfective aspect | ||
---|---|---|
infinitive | распуга́ть raspugátʹ | |
participles | present tense | past tense |
active | — | распуга́вший raspugávšij |
passive | — | распу́ганный raspúgannyj |
adverbial | — | распуга́в raspugáv, распуга́вши raspugávši |
present tense | future tense | |
1st singular (я) | — | распуга́ю raspugáju |
2nd singular (ты) | — | распуга́ешь raspugáješʹ |
3rd singular (он/она́/оно́) | — | распуга́ет raspugájet |
1st plural (мы) | — | распуга́ем raspugájem |
2nd plural (вы) | — | распуга́ете raspugájete |
3rd plural (они́) | — | распуга́ют raspugájut |
imperative | singular | plural |
распуга́й raspugáj |
распуга́йте raspugájte | |
past tense | singular | plural (мы/вы/они́) |
masculine (я/ты/он) | распуга́л raspugál |
распуга́ли raspugáli |
feminine (я/ты/она́) | распуга́ла raspugála | |
neuter (оно́) | распуга́ло raspugálo |