Jump to content

проворчать

From Wiktionary, the free dictionary

Russian

[edit]

Etymology

[edit]

про- (pro-) +‎ ворча́ть (vorčátʹ)

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [prəvɐrˈt͡ɕætʲ]
  • Audio:(file)

Verb

[edit]

проворча́ть (provorčátʹpf (imperfective ворча́ть)

  1. to mutter, to grumble
    • 1856, Иван Тургенев [Ivan Turgenev], “II”, in Рудин; English translation from Constance Garnett, transl., Rudin, 1894:
      — Так хорошо́ по-ру́сски говори́т, — проворча́л Пига́сов, — что заслу́живает францу́зской похвалы́.
      — Tak xorošó po-rússki govorít, — provorčál Pigásov, — što zaslúživajet francúzskoj poxvalý.
      ‘He speaks Russian so beautifully,’ grumbled Pigasov, ‘that he deserves a eulogy in French.’
    • 1964, Братья Стругацкие [Arkady and Boris Strugatsky], “История первая. Суета вокруг дивана. Глава третья”, in Понедельник начинается в субботу, Детская литература; English translation from Leonid Renen, transl., Monday Begins on Saturday, New York: DAW Books, 1977:
      Я взял себе́ по́лную таре́лку жа́реной ры́бы, три стака́на ча́ю и три бутербро́да с балыко́м, расплати́лся ку́чей стару́хиных медяко́в («На па́перти стоя́л…» — проворча́ла буфе́тчица), устро́ился в укро́мном углу́ и принялся́ за еду́, с удово́льствием наблюда́я за э́тими хриплоголо́сыми, проку́ренными людьми́.
      Ja vzjal sebé pólnuju tarélku žárenoj rýby, tri stakána čáju i tri buterbróda s balykóm, rasplatílsja kúčej starúxinyx medjakóv («Na páperti stojál…» — provorčála bufétčica), ustróilsja v ukrómnom uglú i prinjalsjá za jedú, s udovólʹstvijem nabljudája za étimi xriplogolósymi, prokúrennymi ljudʹmí.
      I took a full plate of fried fish, three glasses of tea, three sandwiches, paid up with a heap of the coppers from my crone friend (“Been out begging on the church steps.” muttered the cashier), and settled in a cozy corner and proceeded to eat, enjoying the sight of those hoarse-voiced, heavy-smoking types.

Conjugation

[edit]
[edit]