око стоꙗ
Appearance
Old Novgorodian
[edit]Etymology
[edit]First attested in c. 1140‒1160. By surface analysis, око (oko) + стоꙗти (stojati), literally “as you stand”, i.e. “without moving from your place”, “without performing any intermediate actions” ‒ hence the meaning “immediately”.
Perhaps this is a calque of Medieval Latin stante pede (literally “with one's foot standing still”). See како стоꙗ (kako stoja) for more details.
Pronunciation
[edit]- Hyphenation: око сто‧ꙗ
Phrase
[edit]- immediately, right away
- c. 1140‒1160, Берестяная грамота № 934 [Birchbark letter no. 934][2], Novgorod:
- :+: ѿ дъмашеке къ братиле иди ѡко стоѧ во гъродъ вꙑправиле ти есмѣ сꙑно съ гавошею
- +: otŭ dŭmašeke kŭ bratile idi oko stoję vo gŭrodŭ vypravile ti jesmě syno sŭ gavošeju
- From Domashka to Bratila. Go to the city immediately: I rescued your (you) son from Gavsha.
References
[edit]- ^ Zaliznyak, Andrey (2004) Древненовгородский диалект [Old Novgorod dialect][1] (in Russian), 2nd edition, Moscow: Languages of Slavic Cultures, →ISBN, page 410
Further reading
[edit]- “око”, in Берестяные грамоты – Национальный корпус русского языка [Birchbark Letters – Russian National Corpus], https://ruscorpora.ru/, 2003–2025
- “стоꙗти”, in Берестяные грамоты – Национальный корпус русского языка [Birchbark Letters – Russian National Corpus], https://ruscorpora.ru/, 2003–2025