не даждь богъ
Appearance
Old Church Slavonic
[edit]Interjection
[edit]не даждь богъ • (ne daždĭ bogŭ)
- (idiomatic, subjunctive) God forbid, indicating that the eventuality is both unlikely and undesirable
- from the Homily against the Bogumils, 2003-2004:
- се же глаголѭ не хоулѧ чрьньчьства, не даждь богъ
- se že glagoljǫ ne xulę črĭnĭčĭstva, ne daždĭ bogŭ
- By saying this I do not criticize monkhood, god forbid!
- from the Homily against the Bogumils, 2003-2004:
Descendants
[edit]- Bulgarian: да не дава Господ (da ne dava Gospod)
- Macedonian: не дај Боже (ne daj Bože), Macedonian: чувај Боже (čuvaj Bože), Macedonian: Бог да чува! (Bog da čuva!)
- Serbo-Croatian: не дај Боже, Serbo-Croatian: Боже сачувај
- Russian: не дай Бог (ne daj Bog), Russian: Боже упаси (Bože upasi)
- Polish: Broń Boże! Polish: Nie daj Bóg!, Polish: Niech Pan Bóg broni!
- Czech: chraňbůh