меневиш
Appearance
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Ottoman Turkish منوشه (menevşe), from Persian بنفشه (banafše); compare Turkish menekşe.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]меневиш (Latin spelling meneviš)
- (rare, regional) the color of the violet flower, violet, blue-violet
- a. 1823, “Banović Strainja”, in Vuk Stefanović Karadžić, editor, Narodne srpske pjesme[1], volume 2, Leipzig: Breitkopf & Härtel, published 1823, page 124:
- Оћу њима руо пром’јенити,
А у Турско руо облачити:
Око главе бијеле кауке,
А на плећи зелене доламе,
А на ноге меневиш чакшире,
О појасу сабље пламените;- Oću njima ruo prom’jeniti,
A u Tursko ruo oblačiti:
Oko glave bijele kauke,
A na pleći zelene dolame,
A na noge meneviš čakšire,
O pojasu sablje plamenite; - I want to change their apparel,
and in Turkish apparel dress them:
around their heads white caouks,
and on their shoulders green dolmans,
and on their legs violet baggy breeches,
in their belts fiery sabers;
- Oću njima ruo prom’jeniti,
Declension
[edit]Indeclinable.
Alternative forms
[edit]References
[edit]- Pero Budmani, Tomislav Maretić, editor (1904–1910), “meneviš”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika[2] (in Serbo-Croatian), volume 6, Zagreb: JAZU, page 601
Categories:
- Serbo-Croatian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Persian
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian adjectives
- Serbo-Croatian terms with rare senses
- Regional Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian terms with quotations