Jump to content

лакей

From Wiktionary, the free dictionary
See also: лакеи

Bulgarian

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Russian лаке́й (lakéj) or French laquais, from Spanish lacayo.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

лаке́й (lakéjm

  1. lackey
    Synonyms: слуга́ (slugá), прислу́жник (prislúžnik), нае́мник (naémnik)

Declension

[edit]

References

[edit]
  • лакей”, in Речник на българския език [Dictionary of the Bulgarian Language] (in Bulgarian), Sofia: Bulgarian Academy of Sciences, 2014
  • лакей”, in Речник на българския език [Dictionary of the Bulgarian Language] (in Bulgarian), Chitanka, 2010

Anagrams

[edit]

Russian

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Spanish lacayo.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

лаке́й (lakéjm anim (genitive лаке́я, nominative plural лаке́и, genitive plural лаке́ев)

  1. lackey
    • 1836, Николай Гоголь [Nikolai Gogol], “II”, in Нос; English translation from Claud Field, transl., The Nose, 1916:
      Взоше́дши в пере́днюю, уви́дел он на ко́жаном запа́чканном дива́не лаке́я своего́ Ива́на, кото́рый, лёжа на спине́, плева́л в потоло́к и попада́л дово́льно уда́чно в одно́ и то же ме́сто.
      Vzošédši v perédnjuju, uvídel on na kóžanom zapáčkannom diváne lakéja svojevó Ivána, kotóryj, ljóža na spiné, plevál v potolók i popadál dovólʹno udáčno v odnó i to že mésto.
      In the vestibule he saw his valet Ivan stretched on the leather couch and amusing himself by spitting at the ceiling, which he did very cleverly, hitting every time the same spot.
    • 1893, Антон Чехов [Anton Chekhov], “I”, in Рассказ неизвестного человека; English translation from Constance Garnett, transl., An Anonymous Story, 1917:
      Мне отвори́л дверь высо́кий, то́лстый, бу́рый лаке́й с чёрными ба́кенами и со́нно, вя́ло и гру́бо, как то́лько лаке́й мо́жет разгова́ривать с лаке́ем, спроси́л меня́, что мне ну́жно.
      Mne otvoríl dverʹ vysókij, tólstyj, búryj lakéj s čórnymi bákenami i sónno, vjálo i grúbo, kak tólʹko lakéj móžet razgovárivatʹ s lakéjem, sprosíl menjá, što mne núžno.
      The door was opened by a tall, stout, drab-coloured flunkey with black whiskers, who in a sleepy, churlish, and apathetic voice, such as only flunkeys use in addressing other flunkeys, asked me what I wanted.

Declension

[edit]