и так далее
Appearance
Russian
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]- et cetera, and so forth, and so on
- 1880, Салтыков-Щедрин, “Семейный суд”, in Господа Головлёвы; English translation from I. P. Foote, transl., The Golovlevs, Oxford: Oxford University Press, 1986:
- Она только тогда дышала свободно, когда была одна со своими счетами и хозяйственными предприятиями, когда никто не мешал её деловым разговорам с бурмистрами, старостами, ключницами и т. д.
- Ona tolʹko togda dyšala svobodno, kogda byla odna so svoimi sčetami i xozjajstvennymi predprijatijami, kogda nikto ne mešal jejó delovym razgovoram s burmistrami, starostami, ključnicami i t. d.
- The only time she felt at ease was when she was alone with her accounts and estate affairs, when there was nobody to disturb her business discussions with bailiffs, village elders, housekeepers, and so on.
Abbreviations
[edit]- и т. д. (i t. d.)