излить
Appearance
Russian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]изли́ть • (izlítʹ) pf (imperfective излива́ть)
- (dated) to pour out
- (figurative) to pour out, to vent (emotions, etc.)
- 1872, Фёдор Достоевский, “Часть 1. Глава 2. Принц Гарри. Сватовство”, in Бесы; English translation from Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, transl., Demons, 1994:
- Он не раз пробуждал своего десяти- или одиннадцатилетнего друга ночью, единственно чтоб излить пред ним в слезах свои оскорблённые чувства или открыть ему какой-нибудь домашний секрет, не замечая, что это совсем уже непозволительно.
- On ne raz probuždal svojevo desjati- ili odinnadcatiletnevo druga nočʹju, jedinstvenno štob izlitʹ pred nim v slezax svoi oskorbljónnyje čuvstva ili otkrytʹ jemu kakoj-nibudʹ domašnij sekret, ne zamečaja, što eto sovsem uže nepozvolitelʹno.
- More than once he awakened his ten or eleven-year-old friend at night only to pour out his injured feelings in tears before him, or to reveal some domestic secret to him, not noticing that this was altogether inadmissible.
Conjugation
[edit]Conjugation of изли́ть (class 11*b/c perfective transitive)
perfective aspect | ||
---|---|---|
infinitive | изли́ть izlítʹ | |
participles | present tense | past tense |
active | — | изли́вший izlívšij |
passive | — | изли́тый izlítyj |
adverbial | — | изли́в izlív, изли́вши izlívši |
present tense | future tense | |
1st singular (я) | — | изолью́ izolʹjú |
2nd singular (ты) | — | изольёшь izolʹjóšʹ |
3rd singular (он/она́/оно́) | — | изольёт izolʹjót |
1st plural (мы) | — | изольём izolʹjóm |
2nd plural (вы) | — | изольёте izolʹjóte |
3rd plural (они́) | — | изолью́т izolʹjút |
imperative | singular | plural |
изле́й izléj |
изле́йте izléjte | |
past tense | singular | plural (мы/вы/они́) |
masculine (я/ты/он) | изли́л izlíl |
изли́ли izlíli |
feminine (я/ты/она́) | излила́ izlilá | |
neuter (оно́) | изли́ло izlílo |
Derived terms
[edit]- излива́ться impf (izlivátʹsja), изли́ться pf (izlítʹsja)
- излия́ние (izlijánije)