Jump to content

детство

From Wiktionary, the free dictionary

Bulgarian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈdɛtstvo]
  • Audio:(file)

Noun

[edit]

де́тство (détstvon

  1. childhood

Declension

[edit]

Macedonian

[edit]

Etymology

[edit]

From дете (dete) +‎ -ство (-stvo).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

детство (detstvon

  1. childhood
    Synonym: детинство n (detinstvo)

Declension

[edit]
Declension of детство
singular plural
indefinite детство (detstvo) детства (detstva)
definite unspecified детството (detstvoto) детствата (detstvata)
definite proximal детствово (detstvovo) детствава (detstvava)
definite distal детствоно (detstvono) детствана (detstvana)
vocative детство (detstvo) детства (detstva)
[edit]

References

[edit]
  • детство” in Дигитален речник на македонскиот јазик (Digitalen rečnik na makedonskiot jazik) [Digital dictionary of the Macedonian language] − drmj.eu

Russian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

де́ти (déti) +‎ -ство (-stvo)

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

де́тство (détstvon inan (genitive де́тства, uncountable)

  1. childhood
    • c. 1982, “Детство – это я и ты [Childhood – That's Me and You]”, Mikhail Plyatskovsky (lyrics), Yuriy Chichkov (music)‎[1]performed by Big Children's Choir:
      Детство, детство, детство - это свет и радость,
      Это - песни, это - дружба и мечты.
      Детство, детство, детство - это краски радуг,
      Детство, детство, детство - это я и ты!
      Detstvo, detstvo, detstvo - eto svet i radostʹ,
      Eto - pesni, eto - družba i mečty.
      Detstvo, detstvo, detstvo - eto kraski radug,
      Detstvo, detstvo, detstvo - eto ja i ty!
      Childhood, childhood, childhood – that's light and joy,
      That's songs, that's friendship and dreams.
      Childhood, childhood, childhood – that's rainbows' colours
      Childhood, childhood, childhood – that's me and you.
    • 1964 [1960], “Билет в детство [Ticket to Childhood]”, Robert Rozhdestvensky (lyrics), Frank Miller, Terry Gilkyson, & Richard Dehr (music)‎[2]performed by Larisa Mondrus:
      Ночью из дома я поспешу,
      В кассе вокзала билет попрошу:
      «Может, впервые за тысячу лет,
      Дайте до детства плацкартный билет!...»
      Тихо ответит кассирша: «Билетов нет...»
      Nočʹju iz doma ja pospešu,
      V kasse vokzala bilet poprošu:
      «Možet, vpervyje za tysjaču let,
      Dajte do detstva plackartnyj bilet!...»
      Tixo otvetit kassirša: «Biletov net...»
      At night, I'll hurry out of the house,
      At the station's ticket window I'll ask for a ticket:
      “Maybe, for the first time in one thousand years,
      Give me a reserved-seat ticket to childhood!”
      The cashier will quietly answer: “No ticket...”

Declension

[edit]
[edit]