детство
Appearance
Bulgarian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]де́тство • (détstvo) n
Declension
[edit]Declension of де́тство
singular | |
---|---|
indefinite | де́тство détstvo |
definite | де́тството détstvoto |
Macedonian
[edit]Etymology
[edit]From дете (dete) + -ство (-stvo).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]детство • (detstvo) n
Declension
[edit]singular | plural | |
---|---|---|
indefinite | детство (detstvo) | детства (detstva) |
definite unspecified | детството (detstvoto) | детствата (detstvata) |
definite proximal | детствово (detstvovo) | детствава (detstvava) |
definite distal | детствоно (detstvono) | детствана (detstvana) |
vocative | детство (detstvo) | детства (detstva) |
Related terms
[edit]References
[edit]- “детство” in Дигитален речник на македонскиот јазик (Digitalen rečnik na makedonskiot jazik) [Digital dictionary of the Macedonian language] − drmj.eu
Russian
[edit]Alternative forms
[edit]- дѣ́тство (dě́tstvo) — Pre-reform orthography (1918)
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]де́тство • (détstvo) n inan (genitive де́тства, uncountable)
- childhood
- c. 1982, “Детство – это я и ты [Childhood – That's Me and You]”, Mikhail Plyatskovsky (lyrics), Yuriy Chichkov (music)[1]performed by Big Children's Choir:
- Детство, детство, детство - это свет и радость,
Это - песни, это - дружба и мечты.
Детство, детство, детство - это краски радуг,
Детство, детство, детство - это я и ты!- Detstvo, detstvo, detstvo - eto svet i radostʹ,
Eto - pesni, eto - družba i mečty.
Detstvo, detstvo, detstvo - eto kraski radug,
Detstvo, detstvo, detstvo - eto ja i ty! - Childhood, childhood, childhood – that's light and joy,
That's songs, that's friendship and dreams.
Childhood, childhood, childhood – that's rainbows' colours
Childhood, childhood, childhood – that's me and you.
- Detstvo, detstvo, detstvo - eto svet i radostʹ,
- 1964 [1960], “Билет в детство [Ticket to Childhood]”, Robert Rozhdestvensky (lyrics), Frank Miller, Terry Gilkyson, & Richard Dehr (music)[2]performed by Larisa Mondrus:
- Ночью из дома я поспешу,
В кассе вокзала билет попрошу:
«Может, впервые за тысячу лет,
Дайте до детства плацкартный билет!...»
Тихо ответит кассирша: «Билетов нет...»- Nočʹju iz doma ja pospešu,
V kasse vokzala bilet poprošu:
«Možet, vpervyje za tysjaču let,
Dajte do detstva plackartnyj bilet!...»
Tixo otvetit kassirša: «Biletov net...» - At night, I'll hurry out of the house,
At the station's ticket window I'll ask for a ticket:
“Maybe, for the first time in one thousand years,
Give me a reserved-seat ticket to childhood!”
The cashier will quietly answer: “No ticket...”
- Nočʹju iz doma ja pospešu,
Declension
[edit]Declension of де́тство (inan sg-only neut-form hard-stem accent-a)
Related terms
[edit]Categories:
- Bulgarian terms with IPA pronunciation
- Bulgarian terms with audio pronunciation
- Bulgarian lemmas
- Bulgarian nouns
- Bulgarian neuter nouns
- Macedonian terms suffixed with -ство
- Macedonian 2-syllable words
- Macedonian terms with IPA pronunciation
- Macedonian paroxytone terms
- Macedonian terms with audio pronunciation
- Macedonian lemmas
- Macedonian nouns
- Macedonian neuter nouns
- Macedonian neuter nouns ending in -о with plurals in -а
- Russian terms suffixed with -ство
- Russian 2-syllable words
- Russian terms with IPA pronunciation
- Russian terms with audio pronunciation
- Russian lemmas
- Russian nouns
- Russian uncountable nouns
- Russian neuter nouns
- Russian inanimate nouns
- Russian terms with quotations
- Russian hard-stem neuter-form nouns
- Russian hard-stem neuter-form accent-a nouns
- Russian nouns with accent pattern a