Jump to content

вꙑтоле

From Wiktionary, the free dictionary

Old Novgorodian

[edit]

Etymology

[edit]

Unknown.[1] First attested in c. 1220‒1240.

Pronunciation

[edit]
  • Hyphenation: вꙑ‧то‧ле

Noun

[edit]

вꙑтоле (vytolem

  1. The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:
    • c. 1220‒1240, Kovalev, Roman K., transl., Берестяная грамота № 600 [Birchbark letter no. 600]‎[3], Novgorod:
      [по](кл)[о]но ѿ … … се послали два моужа хотꙑнѧне к ---- про ту тѧжю · про реку · про что то послале · негане · ѿ кнѧꙁѧ и ѿ тебе · симо же ти соулити много · хотꙑнѧномо · тѧжѧ велика · оурекꙑваютсѧ бебрꙑ · молвѧте вꙑтоло · иꙁловили · -------- [противоу] (мо)лвѧ · а вꙑ[то]ле того · иꙁловили · ѿсоу[л]ивати …
      [po](kl)[o]no otŭ … … se poslali dva muža xotynęne k ---- pro tu tęžju · pro reku · pro ćto to poslale · negane · otŭ knęzę i otŭ tebe · simo že ti suliti mnogo · xotynęnomo · tęžę velika · urekyvajutsę bebry · molvęte vytolo · izlovili · -------- [protivu] (mo)lvę · a vy[to]le togo · izlovili · otŭsu[l]ivati …
      Greetings from … [to] … Now, Khotyniani (i.e., residents of the Khotynianka river region (?)) sent [you (?)] two men in connection to that lawsuit regarding the river for which Negan sent a man in the name of the prince and from you. These [Khotyniani] will promise you much: for Khotyniani this case is important. [They] promise [to pay in] beavers. [They] say that vytol (vagrant or a river animal (?)) [was] caught; … [they] say to the contrary. But vytol – was [indeed] caught. Promise …
    1. tramp, vagabond, slacker, loitering
    2. commercial river animal used for fur production (e.g. otter, desman, beaver, water vole, etc.)

References

[edit]
  1. ^ Anikin, A. E. (2015) “вытолъ”, in Русский этимологический словарь [Russian Etymological Dictionary] (in Russian), issue 9 (врандовать – галоп), Moscow: Russian Language Institute, →ISBN, page 203
  2. ^ Helimski, Eugene (2000) “Вытол”, in Компаративистика, уралистика [Comparative Linguistics, Uralic Studies]‎[1] (in Russian), Moscow: LRC Publishing House, →ISBN, page 339
  3. ^ Yanin, V. L., Zaliznyak, A. A., editor (1986), “Вытол”, in Новгородские грамоты на бересте (1977–1983 гг.) [Novgorod letters on birchbark: 1977–1983] (in Russian), volume 8, Moscow: Nauka, page 253
  4. ^ Zaliznyak, Andrey (2004) “№ 600”, in Древненовгородский диалект [Old Novgorod dialect]‎[2] (in Russian), 2nd edition, Moscow: Languages of Slavic Cultures, →ISBN, page 471

Further reading

[edit]
  • вꙑтоле”, in Берестяные грамоты – Национальный корпус русского языка [Birchbark Letters – Russian National Corpus], https://ruscorpora.ru/, 2003–2024