враздробь
Appearance
Russian
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]враздро́бь • (vrazdróbʹ)
- irregularly
- 1903, Леонид Андреев [Leonid Andreyev], На станции; English translation from William Henry Lowe, transl., At the Roadside Station, London: Francis Griffith, 1910:
- Мы скуча́ем то́лько голово́ю, а он скуча́л весь наскво́зь, сни́зу до́верху: скуча́ла его́ фура́жка, с бесце́льным молоде́чеством сдви́нутая набекре́нь, скуча́ли шпо́ры и тре́нькали дисгармони́чно, враздро́бь, как глухи́е.
- My skučájem tólʹko golovóju, a on skučál vesʹ naskvózʹ, snízu dóverxu: skučála jevó furážka, s bescélʹnym molodéčestvom sdvínutaja nabekrénʹ, skučáli špóry i trénʹkali disgarmoníčno, vrazdróbʹ, kak gluxíje.
- We are bored only in the head, but he was bored in every part of him, from head to foot: his cap, cocked on one side with youthful lack of purpose, was bored, his spurs were bored and tinkled inharmoniously and irregularly as though muffled.