Jump to content

вопрошатель

From Wiktionary, the free dictionary

Russian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [vəprɐˈʂatʲɪlʲ]

Noun

[edit]

вопроша́тель (voprošátelʹm anim (genitive вопроша́теля, nominative plural вопроша́тели, genitive plural вопроша́телей, feminine вопроша́тельница)

  1. questioner
    • 1836, Александр Пушкин [Alexander Pushkin], “Глава III. Крепость”, in Капитанская дочка, London: Henry S. King & Co.; English translation from Ekaterina Telfer, transl., The Captain's Daughter, 1875:
      Старичо́к свои́м одино́ким гла́зом погля́дывал на меня́ с любопы́тством. «Сме́ю спроси́ть, — сказа́л он, — вы в како́м полку́ изво́лили служи́ть?» Я удовлетвори́л его́ любопы́тству. «А сме́ю спроси́ть, — продолжа́л он, — заче́м изво́лили вы перейти́ из гва́рдии в гарнизо́н?» Я отвеча́л, что такова́ была́ во́ля нача́льства. «Ча́ятельно, за неприли́чные гва́рдии офице́ру посту́пки», — продолжа́л неутоми́мый вопроша́тель.
      Staričók svoím odinókim glázom pogljádyval na menjá s ljubopýtstvom. «Sméju sprosítʹ, — skazál on, — vy v kakóm polkú izvólili služítʹ?» Ja udovletvoríl jevó ljubopýtstvu. «A sméju sprosítʹ, — prodolžál on, — začém izvólili vy perejtí iz gvárdii v garnizón?» Ja otvečál, što taková bylá vólja načálʹstva. «Čájatelʹno, za neprilíčnyje gvárdii oficéru postúpki», — prodolžál neutomímyj voprošátelʹ.
      The little old man with the solitary eye kept looking at me with curiosity.
      "Dare I ask," said he, "in what regiment you have served?"
      I satisfied his curiosity.
      "And dare I ask," he continued, "why you have left the Guards for this garrison?"
      I replied that such was the will of my superiors.
      "Probably in consequence of your conduct not being creditable to an officer in the Guards?" continued the indefatigable questioner.

Declension

[edit]