Jump to content

воздыхатель

From Wiktionary, the free dictionary

Russian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [vəzdɨˈxatʲɪlʲ]

Noun

[edit]

воздыха́тель (vozdyxátelʹm anim (genitive воздыха́теля, nominative plural воздыха́тели, genitive plural воздыха́телей, feminine воздыха́тельница)

  1. (archaic) admirer, adorer, one who loves another person
    Synonyms: влюблённый (vljubljónnyj), обожа́тель (obožátelʹ), покло́нник (poklónnik), почита́тель (počitátelʹ)
    • 1769, Михаил Чулков, Святки; English translation from (Please provide a date or year):
      Он молча́л, а де́вушка не говори́ла ни сло́ва и, разбира́я черты́ его́ лица́, почу́вствовала в себе́ не́которое движе́ние, кото́рое любо́вь рожда́ет в на́шей кро́ви, и сто́лько им плени́лась, что не хоте́ла уже́ крича́ть и « чур сего́ ме́ста», одна́ко рассуди́ла, что дья́вол ей не под па́ру, того́ ра́ди закрича́ла: «Чур сего́ ме́ста» , — но де́мон (примеча́ние некста́ти, прошу́ извине́ния у госпо́д любо́вников в том, что осме́лился я назва́ть воздыха́теля де́моном, слыха́л я, что италья́нцы называ́ют любо́вниц свои́х и́долами, того́ ра́ди отва́жился и я назва́ть любо́вника дья́волом) вме́сто того́, чтоб пропа́сть, бро́сился пе́ред не́ю на коле́ни, и ухвати́в её за ру́ку, на́чал целова́ть и принялся́ выска́зывать любо́вные ба́сни.
      On molčál, a dévuška ne govoríla ni slóva i, razbirája čertý jevó licá, počúvstvovala v sebé nékotoroje dvižénije, kotóroje ljubóvʹ roždájet v nášej króvi, i stólʹko im plenílasʹ, što ne xotéla užé kričátʹ i « čur sevó mésta», odnáko rassudíla, što dʹjávol jej ne pod páru, tovó rádi zakričála: «Čur sevó mésta» , — no démon (primečánije nekstáti, prošú izvinénija u gospód ljubóvnikov v tom, što osmélilsja ja nazvátʹ vozdyxátelja démonom, slyxál ja, što italʹjáncy nazyvájut ljubóvnic svoíx ídolami, tovó rádi otvážilsja i ja nazvátʹ ljubóvnika dʹjávolom) vmésto tovó, štob propástʹ, brósilsja péred néju na koléni, i uxvatív jejó za rúku, náčal celovátʹ i prinjalsjá vyskázyvatʹ ljubóvnyje básni.
      (please add an English translation of this quotation)

Declension

[edit]