Jump to content

брякнуть

From Wiktionary, the free dictionary

Russian

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *bręknǫti, from Proto-Balto-Slavic *brínktei.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

бря́кнуть (brjáknutʹpf (imperfective бря́кать)

  1. (colloquial) to clatter, to clang, to clank
    бря́кнуть посу́дойbrjáknutʹ posúdojclatter crockery
  2. (colloquial) to bang down, to drop (let fall) with a bang/crash, to drop with a thud, to fling, to hurl
  3. (colloquial) to blab, to blurt out
    • 1866, Николай Лесков [Nikolai Leskov], “Глава вторая”, in Воительница; English translation from The Amazon, (Please provide a date or year):
      Ни за что, быва́ло, она́ в гости́ной не ска́жет, как други́е, что «была́, де́скать, я во всенаро́дной ба́не», а вы́разится, что «име́ла я, су́дарь, сча́стие вчера́ быть в бестеле́сном маскара́де»; о бере́менной же́нщине ни за что не бря́кнет, как други́е, что она́, де́скать, бере́менна, а ска́жет: «она́ в своём марья́жном интере́се», и тому́ подо́бное.
      Ni za što, byválo, oná v gostínoj ne skážet, kak drugíje, što «bylá, déskatʹ, ja vo vsenaródnoj báne», a výrazitsja, što «iméla ja, súdarʹ, sčástije včerá bytʹ v bestelésnom maskaráde»; o berémennoj žénščine ni za što ne brjáknet, kak drugíje, što oná, déskatʹ, berémenna, a skážet: «oná v svojóm marʹjážnom interése», i tomú podóbnoje.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1866, Фёдор Достоевский [Fyodor Dostoevsky], “Часть II, Глава IV”, in Преступление и наказание; English translation from Constance Garnett, transl., Crime and Punishment, 1914:
      — Лизаве́ту-то то́же уби́ли! — бря́кнула вдруг Наста́сья, обраща́ясь к Раско́льникову. Она́ всё вре́мя остава́лась в ко́мнате, прижа́вшись по́дле две́ри, и слу́шала.
      — Lizavétu-to tóže ubíli! — brjáknula vdrug Nastásʹja, obraščájasʹ k Raskólʹnikovu. Oná vsjo vrémja ostaválasʹ v kómnate, prižávšisʹ pódle dvéri, i slúšala.
      "Lizaveta was murdered, too," Nastasya blurted out, suddenly addressing Raskolnikov. She remained in the room all the time, standing by the door listening.

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]