εὐεργέτις
Appearance
Ancient Greek
[edit]Etymology
[edit]εὐεργέτης (euergétēs) + -ῐς (-is)
Pronunciation
[edit]- (5th BCE Attic) IPA(key): /eu̯.er.ɡé.tis/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /e.werˈɡe.tis/
- (4th CE Koine) IPA(key): /e.βerˈʝe.tis/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /e.verˈʝe.tis/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /e.verˈʝe.tis/
Noun
[edit]εὐεργέτῐς • (euergétis) f (genitive εὐεργέτῐδος); third declension
- a female εὐεργέτης, a benefactress
- 438 BCE, Euripides, Alcestis 1056–1062:[1]
- ἢ τῆς θανούσης θάλαμον ἐσβήσας τρέφω; / καὶ πῶς ἐπεσφρῶ τήνδε τῷ κείνης λέχει; / διπλῆν φοβοῦμαι μέμψιν, ἔκ τε δημοτῶν, / μή τίς μ’ ἐλέγξῃ τὴν ἐμὴν εὐεργέτιν / προδόντ’ ἐν ἄλλης δεμνίοις πίτνειν νέας, / καὶ τῆς θανούσης (ἀξία δέ μοι σέβειν) / πολλὴν πρόνοιαν δεῖ μ’ ἔχειν.
- ḕ tês thanoúsēs thálamon esbḗsas tréphō? / kaì pôs epesphrô tḗnde tôi keínēs lékhei? / diplên phoboûmai mémpsin, ék te dēmotôn, / mḗ tís m’ elénxēi tḕn emḕn euergétin / prodónt’ en állēs demníois pítnein néas, / kaì tês thanoúsēs (axía dé moi sébein) / pollḕn prónoian deî m’ ékhein.
- 1994 translation by David Kovacs[2]
- Or shall I keep her in my dead wife’s room? How shall I put this woman in her bed? I fear a double reproach: from my people, lest someone should cast in my teeth that betraying the memory of her who saved me I fall into the bed of another woman; and I must show all care for my dead wife (she deserves my honor).
- ἢ τῆς θανούσης θάλαμον ἐσβήσας τρέφω; / καὶ πῶς ἐπεσφρῶ τήνδε τῷ κείνης λέχει; / διπλῆν φοβοῦμαι μέμψιν, ἔκ τε δημοτῶν, / μή τίς μ’ ἐλέγξῃ τὴν ἐμὴν εὐεργέτιν / προδόντ’ ἐν ἄλλης δεμνίοις πίτνειν νέας, / καὶ τῆς θανούσης (ἀξία δέ μοι σέβειν) / πολλὴν πρόνοιαν δεῖ μ’ ἔχειν.
- (as a feminine adjective) beneficient
- 428 BCE – 347 BCE, Plato, Laws 896e:[3]
- δυοῖν μέν γέ που ἔλαττον μηδὲν τιθῶμεν, τῆς τε εὐεργέτιδος [ψυχῆς] καὶ τῆς τἀναντία δυναμένης ἐξεργάζεσθαι.
- duoîn mén gé pou élatton mēdèn tithômen, tês te euergétidos [psukhês] kaì tês tanantía dunaménēs exergázesthai.
- 1926 translation by Robert Gregg Bury[4]
- Anyhow, let us assume not less than two — the beneficent soul and that which is capable of effecting results of the opposite kind.
- δυοῖν μέν γέ που ἔλαττον μηδὲν τιθῶμεν, τῆς τε εὐεργέτιδος [ψυχῆς] καὶ τῆς τἀναντία δυναμένης ἐξεργάζεσθαι.
- ante 1202, Eugenius Panormitanus, « Τοῦ αὐτοῦ περὶ μαρθενίας. », reproduced as poem iv in: Leo Sternbach, „Eugenios von Palermo.“, in Karl Krumbacher (editor), Byzantinische Zeitschrift, volume 11, issue 2, Leipzig: Druck und Verlag von B. G. Teubner, published 1902, →DOI, page 421, lines 36–44:
- Δεῖ δὴ φυλάττειν ἀσφαλῶς τὸ παρθένων· / τίς γάρ ποτ’ ἄλλως σωφρονῶν ἐρεῖν ἔχοι; / Πλὴν ἀλλὰ τοῦτο μὴ καταισχύνητέ μοι / καὶ μὴ τοσαύτην ἀρετὴν εὐεργέτιν / τιθεῖτε τινῶν σφαλμάτων παραιτίαν, / τὴν καθαρὰν στολὴν δὲ τῆσδε μηδόλως / σχοίη μολῦναι φιλοδοξίας ῥύπος· / ἐῶ γὰρ εἰπεῖν, ἀγερωχίας τύφος, / ὁ τοῖς κατορθώμασιν ἐγκύπτων σκόλοψ.
- Deî dḕ phuláttein asphalôs tò parthénōn; / tís gár pot’ állōs sōphronôn ereîn ékhoi? / Plḕn allà toûto mḕ kataiskhúnēté moi / kaì mḕ tosaútēn aretḕn euergétin / titheîte tinôn sphalmátōn paraitían, / tḕn katharàn stolḕn dè têsde mēdólōs / skhoíē molûnai philodoxías rhúpos; / eô gàr eipeîn, agerōkhías túphos, / ho toîs katorthṓmasin enkúptōn skólops.
- (please add an English translation of this quotation)
Declension
[edit]Case / # | Singular | Dual | Plural | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | ἡ εὐεργέτῐς hē euergétis |
τὼ εὐεργέτῐδε tṑ euergétide |
αἱ εὐεργέτῐδες hai euergétides | ||||||||||
Genitive | τῆς εὐεργέτῐδος tês euergétidos |
τοῖν εὐεργετῐ́δοιν toîn euergetídoin |
τῶν εὐεργετῐ́δων tôn euergetídōn | ||||||||||
Dative | τῇ εὐεργέτῐδῐ têi euergétidi |
τοῖν εὐεργετῐ́δοιν toîn euergetídoin |
ταῖς εὐεργέτῐσῐ / εὐεργέτῐσῐν taîs euergétisi(n) | ||||||||||
Accusative | τὴν εὐεργέτῐν tḕn euergétin |
τὼ εὐεργέτῐδε tṑ euergétide |
τᾱ̀ς εὐεργέτῐδᾰς tā̀s euergétidas | ||||||||||
Vocative | εὐεργέτῐς euergétis |
εὐεργέτῐδε euergétide |
εὐεργέτῐδες euergétides | ||||||||||
Notes: |
|
Synonyms
[edit]- εὐεργέτισσα (euergétissa)
Further reading
[edit]- “εὐέργετις”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- Woodhouse, S. C. (1910) English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language[5], London: Routledge & Kegan Paul Limited.
- benefactress idem, page 73.
- well-doer idem, page 974.
Categories:
- Ancient Greek terms suffixed with -ις
- Ancient Greek 4-syllable words
- Ancient Greek terms with IPA pronunciation
- Ancient Greek lemmas
- Ancient Greek nouns
- Ancient Greek paroxytone terms
- Ancient Greek feminine nouns
- Ancient Greek third-declension nouns
- Ancient Greek feminine nouns in the third declension
- Ancient Greek terms with quotations