¿ ?
Appearance
(Redirected from ¿)
![]() | ||||||||
|
![]() | ||||||||
|
See also: Appendix:Variations of "?"
Translingual
[edit]Punctuation mark
[edit]- Encloses a question in some languages.
Usage notes
[edit]The symbols are called, in English:
- ¿ = rotated question mark (also 'turned', 'inverted')
- ? = question mark
See also
[edit]Catalan
[edit]Punctuation mark
[edit]- occasionally encloses a question in modern Catalan; at other times, a lone question mark is used at the end with nothing at the beginning of the question
Usage notes
[edit]- ⟨¿⟩ is used at the beginning of a question, with ⟨?⟩ at the end; however, it is not mandatory to use ⟨¿⟩.
See also
[edit]Ladino
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Spanish ¿ ?
Punctuation mark
[edit]- encloses a question in Judezmo; equivalent in English and many other languages: ?
- 1886, אלכסנדר טומסון, אלה תולדות בני ישראל: קיירי דיזיר סיינטו אי דייז אי סייטי קואינטוס, טיראדוס דיל ארבעה ועשרים אי די לאס איסטוריאס אנטיגואס : פארה איל אוזו די לוס ישראליטאס פרוטיסטאנטיס[1], דפוס א"ה בוייאג'יאן, pages 44–45:
- ¿קי מי אפרובﬞיגﬞארה לה פרימוגﬞיניטורה?
- What will make use of the precedence for me?
Usage notes
[edit]- The inverted question mark is not compulsory in Judezmo as it is in modern Spanish; some writers, even in the most formal writing, simply never use it at all.
Spanish
[edit]Punctuation mark
[edit]- encloses a question in Spanish; equivalent in English and many other languages: ?
- ¿Cómo estás? ― How are you?
- Si tú fuiste, ¿a qué hora llegaste? ― If you went, at what time did you arrive?
Usage notes
[edit]- In written Spanish, the ⟨¿⟩ mark is placed at the beginning of an interrogative phrase, with the ⟨?⟩ at the end of the phrase. As SMS messaging and other forms of electronic communication have become more common, many speakers only use ⟨?⟩ for questions and ⟨!⟩ for exclamations, leaving out the initial typographical mark. This is considered non-standard usage.
Coordinate terms
[edit]Further reading
[edit]Rotated question and exclamation marks on Wikipedia.Wikipedia
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Punctuation mark
[edit]¿ ? (obsolete)
- encloses a question in Tagalog
Usage notes
[edit]- In writing, the ⟨¿⟩ mark is placed at the beginning of an interrogative phrase, with the ⟨?⟩ at the end of the phrase.
- Spanish punctuation fell out of use after World War 2. Tagalog and other Philippine languages now follow a more internationalized punctuation like in English, where only a single ⟨?⟩ is placed at the end of a sentence. Sometimes, English punctuation convention like the Oxford comma is used altogether.
See also
[edit]Categories:
- Character boxes with images
- Latin-1 Supplement block
- Unspecified script characters
- Basic Latin block
- Translingual lemmas
- Translingual punctuation marks
- Translingual matched pairs
- Translingual terms spelled with ¿
- Translingual terms spelled with ?
- Catalan lemmas
- Catalan punctuation marks
- Catalan matched pairs
- Catalan multiword terms
- Catalan terms spelled with ¿
- Catalan terms spelled with ?
- Ladino terms borrowed from Spanish
- Ladino learned borrowings from Spanish
- Ladino terms derived from Spanish
- Ladino lemmas
- Ladino punctuation marks
- Ladino matched pairs
- Ladino multiword terms
- Ladino terms with quotations
- Spanish lemmas
- Spanish punctuation marks
- Spanish matched pairs
- Spanish multiword terms
- Spanish terms spelled with ¿
- Spanish terms spelled with ?
- Spanish terms with usage examples
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog lemmas
- Tagalog punctuation marks
- Tagalog multiword terms
- Tagalog terms spelled with ¿
- Tagalog terms spelled with ?
- Tagalog obsolete terms