boce
Jump to navigation
Jump to search
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]boce f (plural boci)
- (archaic, Tuscany) Alternative form of voce
- late 13th century [1260–1267], “Del dalfino [Of the dolphin]” (chapter 5), in anonymous translator, Il tesoro [The treasure], translation of Livres dou Tresor by Brunetto Latini (in Old French); collected in Luigi Gaiter, editor, Il tesoro[1], volume 2, Bologna: Romagnoli, 1877, page 110:
- Dalfino è un grande pesce, e molto leggiere, che salta di sopra dell’acqua; e già sono stati di quelli che sono saltati di sopra delle navi, e volentieri seguiscono le navi, e le boci degli uomini
- [original: Dalfins est uns grans poissons de mer qui ensuit la voiz des homes, et est la plus isnele chose qui soit en mer]
- The dolphin is a large, very lightweight fish, who jumps above the water. And there have been some who have jumped over ships; and they gladly follow ships, and the voices of men
- 1348, Giovanni Villani, “Libro sesto [Sixth Book]”, in Nuova Cronica [New Chronicle], Come il primo Federigo detto di Stuffo di Soave fu imperadore di Roma, e de’ suoi discendenti; conseguendo i fatti di Firenze che furono a loro tempi e di tutta Italia [How the first Frederick, called of Hohenstaufen, was made emperor of Rome, and on his descendants; afterwards, the events of Florence that took place at that time, and in all of Italy] (section 1); republished as Giovanni Porta, editor, Nuova Cronica, di Giovanni Villani,[2], Ugo Guanda, 1991:
- E dicesi in Francia che vegnendo il detto papa Allessandro a Parigi celatamente con poca compagnia a guisa d’uno picciolo prelato, incontanente che fu a San Moro presso di Parigi, non avendo del papa novella niuna, per divino miracolo si levò una boce: "Ecco il papa, ecco il papa!"
- And in France it is told that, with the aforementioned pope Alexander coming to Paris incognito, with a small company, under the guise of a lowly priest, as soon as he arrived in Saint-Maur, near Paris, there being no news of the pope, through a divine miracle a voice rose: "Here comes the pope, here comes the pope!"
- 1349–1353, Giovanni Boccaccio, “Giornata seconda – Novella quinta”, in Decameron; republished as Aldo Francesco Massera, editor, Il Decameron[3], Bari: Laterza, 1927:
- si fece alla finestra, et con una boce grossa, horribile, et fiera disse. Chi è laggiu? Andreuccio a quella boce levata la testa vide uno
- He showed himself at the window, and said in a gruff, horrible and savage voice: "Who is down there?" Andreuccio, having looked up in the direction of that voice, saw someone
Anagrams
[edit]Lower Sorbian
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]boce
Old English
[edit]Noun
[edit]bōce
Old French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *bottia (“bump”), a Germanic borrowing, from Frankish *bottja (“knob”), related to Old High German bozzan (“to beat”), from Proto-West Germanic *bautan (“to push, strike”)[1]
Noun
[edit]boce oblique singular, m (oblique plural boces, nominative singular boces, nominative plural boce)
- swelling (for example, due to injury or illness)
Descendants
[edit]References
[edit]- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (boce, supplement)
- ^ Walther von Wartburg (1928–2002) “*bottia”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 1: A–B, page 469
Categories:
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/otʃe
- Rhymes:Italian/otʃe/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian archaic terms
- Tuscan Italian
- Italian terms with quotations
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian non-lemma forms
- Lower Sorbian noun forms
- Old English non-lemma forms
- Old English noun forms
- Old French terms derived from Proto-Germanic
- Old French terms derived from Proto-Indo-European
- Old French terms derived from Vulgar Latin
- Old French terms derived from Germanic languages
- Old French terms derived from Frankish
- Old French terms derived from Proto-West Germanic
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns