arrepender
Jump to navigation
Jump to search
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From a- + Old Galician-Portuguese repender, repeender, from Early Medieval Latin repoenitēre, from Latin paenitēre. Suffixation perhaps to avoid confusion with the unrelated Portuguese pender (“hang”).
Compare Galician arrepender, Spanish arrepentirse.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
arrepender (first-person singular present arrependo, first-person singular preterite arrependi, past participle arrependido)
- (takes a reflexive pronoun) to repent (to feel bad about one’s past misdeeds)
- Nunca me arrependerei.
- I shall never repent.
- (takes a reflexive pronoun, transitive or auxiliary with de and a verb in the personal or impersonal infinitive) to regret (to feel about about having done something)
- Os terroristas se arrependeram do ataque.
- The terrorists regretted the attack.
- Farei vocês se arrependerem de ter nascido.
- I will make you regret having been born.
Conjugation[edit]
Conjugation of arrepender-se (See Appendix:Portuguese verbs)
Derived terms[edit]
References[edit]
Categories:
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Early Medieval Latin
- Portuguese terms derived from Early Medieval Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 5-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -er
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese reflexive verbs