anís
Jump to navigation
Jump to search
Catalan
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]anís m (plural anisos)
Synonyms
[edit]- (plant): matafaluga
- (liqueur): aniset
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “anís” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Old Irish
[edit]Etymology
[edit]From an- (“from”) + ís (“below, under”), from Proto-Celtic *ɸīssu, from Proto-Indo-European *pedsú, locative plural of *pṓds (“foot”).[1]
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]anís
- from below
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 102a15
- Itius anúas ⁊ dus·claid anís; air ní foircnea in fíni hithe neich di anúas, amal du·ngní int aīs sechmaill as·mbeir-som .i. air is cuit adaill ad·n-ellat-sidi in fíni du thabairt neich doib dia thorud.
- They eat it from above and he roots it up from below; for it does not exterminate the vine to eat of anything of it from above, as do the passers-by whom he speaks of, i.e. for it is only a passing visit that they make [lit: ‘that they visit’] to the vine to take something for themselves of its fruit.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 102a15
Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 131
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “anís”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Phalura
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]anís (demonstrative, Perso-Arabic spelling انِس)
- this person, this thing
- it, him, her (prox acc)
Alternative forms
[edit]References
[edit]- Henrik Liljegren, Naseem Haider (2011) “anís”, in Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)[1], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French anis, from Latin anīsum, from Ancient Greek ἄνῑσον (ánīson).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]anís m (uncountable)
- anise
- Synonyms: matalahúva, matalahúga
- (beverage) anise liquor, pure or combined
- Synonym: anisado
- (euphemistic, Mexico) the anus (because of similar sound, compare ano)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “anís”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Celery family plants
- ca:Liqueurs
- ca:Spices
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *ped-
- Old Irish terms prefixed with an- (from)
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish adverbs
- Old Irish terms with quotations
- Phalura terms with IPA pronunciation
- Phalura lemmas
- Phalura pronouns
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/is
- Rhymes:Spanish/is/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish uncountable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish euphemisms
- Mexican Spanish
- es:Alcoholic beverages
- es:Herbs
- es:Spices
- es:Spices and herbs