alligo
Jump to navigation
Jump to search
Latin[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From ad- (“to, towards, at”) + ligō (“tie, bind up or together; bandage”).
Pronunciation[edit]
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈal.li.ɡoː/, [ˈälːʲɪɡoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈal.li.ɡo/, [ˈälːiɡo]
Verb[edit]
alligō (present infinitive alligāre, perfect active alligāvī, supine alligātum); first conjugation
- to bind to, up or around something, tie, fetter, fasten; bandage
- to hold fast, hinder, detain
- (in a moral sense) to oblige, lay under obligation
Conjugation[edit]
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Descendants[edit]
- Balkan Romance:
- Romanian: alega
- Italo-Romance:
- Sardinian:
- Southern Gallo-Romance:
- Northern Gallo-Romance:
- Borrowings:
References[edit]
- “alligo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- alligo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Meyer-Lübke, Wilhelm (1911) “alligare”, in Romanisches etymologisches Wörterbuch (in German), page 24
- Walther von Wartburg (1928–2002) “lĭgāre”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 5: J L, page 319
- Rubattu, Antoninu (2006) “irritare”, in Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes