Category:Vietnamese orthographic borrowings from French

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Newest and oldest pages 
Newest pages ordered by last category link update:
  1. Ba-by-lôn
  2. Ba-by-lon
  3. Mi-chen
  4. oxi
  5. Ê-sau
  6. Ra-chên
  7. Jésus Christ
  8. Jêsus Christ
  9. Tha-đê
  10. Thô-ma
Oldest pages ordered by last edit:
  1. Xa-cha-ri
  2. Ma-la-chi
  3. Ti-mô-thê
  4. Nê-hê-mi
  5. Hê-bơ-rơ
  6. Ê-xê-chi-ên
  7. Giu-đe
  8. Mi-chê
  9. Môi-se
  10. Na-hum

Vietnamese orthographic loans from French, i.e. terms that were borrowed from French in their script forms, not their pronunciations.

To categorize a term into this category, use {{obor|vi|fr|source_term}} (or {{orthographic borrowing|...}}, using the same syntax), where source_term is the source-language term that the term in question was borrowed from.