๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Gothic

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Germanic *biwandijanฤ… (โ€œto turn aroundโ€); equivalent to ๐Œฑ๐Œน- (bi-) +‎ ๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ (wandjan). Cognate with Old English bewendan (โ€œto turn aroundโ€) (whence English bewend).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ โ€ข (biwandjan)

  1. to avoid, shun
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Corinthians 8:20:
      ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ, ๐Œน๐Œฑ๐Œฐ๐Œน ๐ˆ๐Œฐ๐ƒ ๐Œฟ๐Œฝ๐ƒ ๐†๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œน๐Œฝ๐‰๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œน ๐Œน๐Œฝ ๐Œณ๐Œน๐Œฒ๐‚๐Œด๐Œน๐Œฝ ๐Œธ๐Œน๐Œถ๐Œฐ๐Œน ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฑ๐Œฐ๐Œท๐„๐Œน๐Œณ๐‰๐Œฝ ๐†๐‚๐Œฐ๐Œผ ๐Œฟ๐Œฝ๐ƒ
      biwandjandans รพata, ibai ฦ•as uns fairinลdฤ“di in digrein รพizai andbahtidลn fram uns
      Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Timothy 2:16:
      ๐Œน๐Œธ ๐Œธ๐‰ ๐Œณ๐…๐Œฐ๐Œป๐‰๐Œฝ๐Œฐ ๐Œฟ๐ƒ๐…๐Œด๐Œน๐Œท๐‰๐Œฝ๐Œฐ ๐Œป๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ๐Œฐ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œณ๐Œพ๐Œฐ ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œด๐Œน; ๐Œฟ๐Œฝ๐„๐Œด ๐†๐Œน๐Œป๐Œฟ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ ๐Œณ๐Œฟ ๐Œฐ๐†๐Œฒ๐Œฟ๐Œณ๐Œด๐Œน๐Œฝ,
      iรพ รพล dwalลna usweihลna lausawaurdja biwandei; untฤ“ filu gaggand du afgudein,
      But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 2 Timothy 2:23:
      ๐Œน๐Œธ ๐Œธ๐‰๐ƒ ๐Œณ๐…๐Œฐ๐Œป๐‰๐Œฝ๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฟ๐Œฝ๐„๐Œฐ๐Œป๐‰๐Œฝ๐ƒ ๐ƒ๐‰๐Œบ๐Œฝ๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œด๐Œน, ๐…๐Œน๐„๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐ƒ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œด๐Œน ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ ๐ƒ๐Œฐ๐Œบ๐Œพ๐‰๐Œฝ๐ƒ.
      iรพ รพลs dwalลns jah untalลns sลknins biwandei, witands รพatei gabairand sakjลns.
      But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes. (KJV)
  2. to refuse, reject
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Timothy 4:7:
      ๐Œน๐Œธ ๐Œธ๐‰ ๐Œฟ๐ƒ๐…๐Œด๐Œน๐Œท๐‰๐Œฝ๐Œฐ ๐ƒ๐…๐Œด ๐Œฟ๐ƒ๐Œฐ๐Œป๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ๐Œน๐Œถ๐‰ ๐ƒ๐€๐Œน๐Œป๐Œป๐Œฐ ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œด๐Œน, ๐Œน๐Œธ ๐Œธ๐‚๐‰๐Œธ๐Œด๐Œน ๐Œธ๐Œฟ๐Œบ ๐ƒ๐Œน๐Œป๐Œฑ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œณ๐Œฟ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฟ๐Œณ๐Œด๐Œน๐Œฝ.
      iรพ รพล usweihลna swฤ“ usalรพanaizล spilla biwandei, iรพ รพrลรพei รพuk silban du gagudein.
      But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Timothy 5:11:
      ๐Œน๐Œธ ๐Œพ๐Œฟ๐Œฒ๐Œฒ๐‰๐ƒ ๐…๐Œน๐Œณ๐Œฟ๐…๐‰๐Œฝ๐ƒ ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œด๐Œน; ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œฐ๐Œฟ๐Œบ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œฝ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐…๐Œน๐Œธ๐‚๐Œฐ ๐‡๐‚๐Œน๐ƒ๐„๐Œฟ, ๐Œป๐Œน๐Œฟ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฝ ๐…๐Œน๐Œป๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ,
      iรพ juggลs widuwลns biwandei; รพan auk gairnidฤ“deina wiรพra xristu, liugan wileina,
      But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry (KJV)

Conjugation

[edit]
Class 1 weak
Infinitive ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ
biwandjan
Indicative Present Past Present passive
1st singular ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ
biwandja
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œฐ
biwandida
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ
biwandjada
2nd singular ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œด๐Œน๐ƒ
biwandeis
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐ƒ
biwandidฤ“s
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œถ๐Œฐ
biwandjaza
3rd singular ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œด๐Œน๐Œธ
biwandeiรพ
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œฐ
biwandida
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ
biwandjada
1st dual ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐‰๐ƒ
biwandjลs
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ
biwandidฤ“du
2nd dual ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐„๐ƒ
biwandjats
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐„๐ƒ
biwandidฤ“duts
1st plural ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œผ
biwandjam
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œผ
biwandidฤ“dum
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ
biwandjanda
2nd plural ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œด๐Œน๐Œธ
biwandeiรพ
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œธ
biwandidฤ“duรพ
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ
biwandjanda
3rd plural ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ
biwandjand
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ
biwandidฤ“dun
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ
biwandjanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฟ
biwandjau
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฟ
biwandidฤ“djau
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
biwandjaidau
2nd singular ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐ƒ
biwandjais
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œด๐Œน๐ƒ
biwandidฤ“deis
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œถ๐Œฐ๐Œฟ
biwandjaizau
3rd singular ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน
biwandjai
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œน
biwandidฤ“di
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
biwandjaidau
1st dual ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐…๐Œฐ
biwandjaiwa
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œด๐Œน๐…๐Œฐ
biwandidฤ“deiwa
2nd dual ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐„๐ƒ
biwandjaits
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œด๐Œน๐„๐ƒ
biwandidฤ“deits
1st plural ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œผ๐Œฐ
biwandjaima
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œด๐Œน๐Œผ๐Œฐ
biwandidฤ“deima
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
biwandjaindau
2nd plural ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œธ
biwandjaiรพ
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œด๐Œน๐Œธ
biwandidฤ“deiรพ
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
biwandjaindau
3rd plural ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œฐ
biwandjaina
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ
biwandidฤ“deina
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
biwandjaindau
Imperative
2nd singular ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œด๐Œน
biwandei
3rd singular ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
biwandjadau
2nd dual ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐„๐ƒ
biwandjats
2nd plural ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œด๐Œน๐Œธ
biwandeiรพ
3rd plural ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
biwandjandau
Present Past
Participles ๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐ƒ
biwandjands
๐Œฑ๐Œน๐…๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œธ๐ƒ
biwandiรพs

Further reading

[edit]
  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wรถrterbuch. Heidelberg: Carl Winterโ€™s Universitรคtsbuchhandlung, p. 169